Каста — Кукловод songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Кукловод" van Каста.
Songteksten
Эй! Подходи честной народ!
Всем сегодня повезет!
Ты бедняк или богач
Держи за хвост свою удачу!
Смех, шум, дробь копыт лошади.
Третий день праздник на ярмарочной площади.
Люди замешаны в шальную смесь,
Они хозяева желаний здесь.
Невидимые руки мастера тянут нити.
Оживляя куклы, собирая зрителей
Ближе к сцене, вместо которой сундук круглый,
Под слоем пыли еле видны знаки, толи буквы.
Лицо скрывает капюшон, говорят он смуглый.
Тычут пальцем, вроде иностранец,
От туда, с юга. Может быть кавказец.
Хотя не часто в эти места добирались люди.
Скоро неделя будет как воды северные
Принесли его судно на наши мели.
Искусными, чуть заметными движеньями
Он передаёт марионеткам чувства.
Без напряженья. Вокруг восторг,
Волненье, страх, всё в его руках.
Боже мой, куклы словно ожили по чьей то воле,
У каждой голос согласно её роли.
Мужской, женский, добрый, лестный,
Звучит так естественно.
Кругами тесными обступили это действо,
Смотрят с изумлением господа местные.
Туда где мелькают кукольные лица,
Кому-то кажутся знакомыми как будто.
В старый сундук летят монеты.
До мастера доносятся лишь взрывы смеха,
Шум аплодисментов, от бранных слов
Ладонями закрывают уши детям.
Шум, дробь копыт лошади.
Третий день праздник на ярмарочной площади.
Люди замешаны в шальную смесь,
Они хозяева желаний здесь.
Медленным речитативом,
С лирическим мотивом,
Я произношу древнее заклятье.
Вселяю душу в куклу
Слепо выполняющую любые приказанья.
В следствии магического знанья
Похищенного в источниках
Тайного акультного писанья.
Вор пойман и будет висеть
На привязи закованный в руках закона.
Со смертельным ритуала наказанием.
В сознании обличья
Я сохраняю схожесть без отличия
С тем кто уже покоится
В мертвом ложе, воздавая ему почесть приличия.
Я заточу душу в образе марионетки,
Словно птица в клетке.
Теперь мои покорные детки
Играют в разных жанрах,
Точно выполняющие на бис артисты,
Трагики, комики, юмористы.
Под натиском движений кисти
Скрытых от посторонних глаз,
Они приводят публику
подобную им в экстаз,
Идиотски выставляя на показ
Всю низость и грязь.
Во время представленья каждый раз
Каждый раз безумное столпотворенье.
Облаченный в балахон чёрный
Я пронзаю исподлобья
Проницающим взглядом
Стоящих рядом зрителей наблюдающих
С насмешкой за моим спектаклем.
А сейчас они как всегда надменны,
Гордые, слишком важные распущенные
Девушки приятным благовоньем умащенные,
Я вижу их всех на нитках висящими.
Дальше основного сборища
Стоит совсем еще парнишка,
На лице уверенность излишня.
Прямо князь мира сего,
Замышляет свои грязные делишки,
Блещет золотишко,
Наглядная щедрость родных
По отношению к сынишке.
Я придумал детскою росказнь на ночь
Чернокнижника.
В конце добрый король побеждает
Этого хищника.
Вот в моей руке новая кукла из пластмассы
Притворная гримаса.
Из её кармана торчит зелёная бумажка,
Взгляните на копию вчерашнего бедняжки.
Происходящее меня приводит в удивление,
Вокруг восторженные возгласы,
Одинаковые образы не у зрителей не Вызывают подозренья
И не меняется в их лицах выраженье.
В другой руке невзрачная фигурка появляется,
Кукла по сценарию перемещается,
Сверкает лезвие, нож перерезает горло,
В живых остаётся персонаж из папье-маше.
Я слышу, как скребутся кошки на душе
Под тревожный аккомпанемент,
На сцене воспет романтический сюжет,
К нему эпюра в заголовке утренних газет…
На сцене детективный сюжет в самом разгаре,
Сменяясь комедийным доходит до крайнего.
Хмельная толпа вторит актёрам
Криками матерными не хуже чем на базаре.
Две марионетки в центре вниманья,
Вроде как в кабинете, с разными званьями.
Один в гражданском, видать начальник,
Другой в форме мента получает знанья.
-Ты достал меня!- Орёт на молодого,
Без остановки, даёт пинка ему так ловко.
Толпа кричит «Дай ему!» готовая
Прямо здесь устроить потасовку.
-Уже неделю не разберётесь с новым делом
О пропаже людей, нет зацепок дармоеды! -Подкрепляя
Своё слово оплеухой.
-Вам бы не преступников ловить, а играть в куклы!
Посмотри-ка,
Им от смеха даже тошно,
Сами себе хлопают в ладоши.
Ничего им над собой смеяться можно, не так ли?
Я возьму вас в завтрашний спектакль!
Смех.
Шум.
Дробь копыт лошади.
Третий день праздник на ярмарочной площади.
Люди замешаны в шальную смесь.
Они хозяева желаний здесь…
Songtekstvertaling
Hey! Blijf uit de buurt van eerlijke mensen!
Iedereen zal vandaag geluk hebben!
Ben je arm of rijk?
Hou je geluk bij de staart!
Gelach, lawaai, het geluid van de hoeven van een paard.
De derde dag is een vakantie op de kermis.
Mensen zitten in een gekke mix.,
Zij zijn de meesters van het verlangen hier.
Onzichtbare handen van de meester trekken de draden.
Animerende poppen, kijkers verzamelen
Dichter bij het podium, in plaats van waar de borst rond is,
Onder een laag stof, nauwelijks zichtbare tekens, toli letters.
Zijn gezicht is verborgen door een kap, ze zeggen dat hij donker is.
Ze wijzen met een vinger, als een buitenlander.,
Vanaf daar, vanuit het zuiden. Kan Blank zijn.
Hoewel het niet vaak was dat mensen naar deze plaatsen.
Binnenkort zal de week zijn als de wateren van het noorden.
Ze brachten zijn schip naar onze scholen.
Skilful, nauwelijks waarneembare bewegingen
Het geeft gevoelens aan de poppen.
Zonder spanning. Rond delight,
Opwinding, angst, alles ligt in zijn handen.
Mijn God, de poppen lijken tot leven te komen door iemands wil.,
Ieder heeft een stem naar zijn rol.
Mannelijk, Vrouwelijk, vriendelijk, vleiend,
Het klinkt zo natuurlijk.
Close circles omsingelden deze actie,
Lokale heren kijken verbaasd.
Waar de poppengezichten flitsen,
Iemand komt me bekend voor.
Munten vliegen in een oude kist.
Alleen lachstoten bereiken de meester.,
Het geluid van applaus, uit vloekwoorden
Handen bedekken de oren van kinderen.
Geluid, het geluid van de hoeven van een paard.
De derde dag is een vakantie op de kermis.
Mensen zitten in een gekke mix.,
Zij zijn de meesters van het verlangen hier.
Langzaam recitatief,
Met een lyrisch motief,
Ik ben een oude spreuk aan het uitspreken.
De ziel in de pop brengen
Blindelings bevelen opvolgen.
Als gevolg van magische kennis
Gestolen in bronnen
Geheim geschrift.
De dief wordt gepakt en zal hangen.
Vastgebonden in de handen van de wet.
Met een dodelijke rituele straf.
In het bewustzijn van de vorm
Ik hou de gelijkenis zonder het verschil
Met iemand die al rust heeft.
In een dood bed, hem de eer van fatsoen geven.
Ik zal mijn ziel opsluiten als een marionet.,
Als een vogel in een kooi.
Nu mijn gehoorzame kinderen
Ze spelen in verschillende genres,
Accuraat uitvoeren van een toegift,
Tragedianen, komieken, humoristen.
Onder de aanval van borstelbewegingen
Verborgen voor nieuwsgierige ogen,
Ze brengen het publiek
zoals zij in extase,
Idiotically putting on display
Al die gemeenheid en vuiligheid.
Tijdens de presentatie elke keer
Elke keer weer een gekkenhuis.
Gekleed in een zwarte capuchon
Ik kijk.
Met een doordringende blik
Naast het publiek staan kijken
Met een grijns op mijn optreden.
En nu zijn ze even arrogant als altijd.,
Trots, te belangrijk, los
Meisjes besmeurd met wierook.,
Ik zie ze allemaal aan touwtjes hangen.
Voorbij de belangrijkste bijeenkomst
Is nog steeds de moeite waard.,
Op het gezicht van vertrouwen is niet nodig.
Als een prins van deze wereld,
Zijn eigen vuile trucs uitdokteren,
Glinsterend goud,
Visuele vrijgevigheid van familieleden
In relatie tot mijn zoon.
Ik heb een verhaaltje voor kinderen bedacht.
Tovenaar.
Uiteindelijk wint de goede koning.
Dit roofdier.
Hier is een nieuwe plastic pop in mijn hand
Een spottende grimace.
Er steekt een groen stukje papier uit haar zak.,
Kijk naar de kopie van het arme ding van gisteren.
Wat er gebeurt verbaast me.,
Er zijn overal gejuich,
Dezelfde beelden zijn niet in het publiek, wekt geen argwaan
En hun uitdrukkingen veranderen niet.
Anderzijds verschijnt een nietdescriptief cijfer,
De pop beweegt volgens het script.,
Het lemmet glanst, het mes snijdt de keel door.,
Het papier-mache personage leeft nog.
Ik hoor de katten aan mijn ziel krabben.
Op een verontrustende begeleiding,
Een romantisch verhaal wordt op het podium gezongen,
De krantenkop in de ochtendkrant…
Op het podium is het detectiveverhaal in volle gang.,
Het vervangen van de komedicus komt tot het uiterste.
De dronken menigte doet de acteurs na.
Obsceniteiten schreeuwen is niet erger dan in de Bazaar.
Twee poppen in het middelpunt van de belangstelling,
Net als in een kantoor, met verschillende titels.
Eén in burgerkleding, blijkbaar de chef.,
Een ander in de vorm van een agent krijgt kennis.
"Je hebt me!"- Schreeuwen tegen de jongeman,
Zonder te stoppen, geeft hem zo ' n goede trap.
De menigte roept: "geef het aan hem!» klaar
Er is hier een gevecht gaande.
"Het is een week geleden dat je een nieuwe zaak hebt behandeld
Over vermiste mensen, geen leads freeloaders! -Onderbouwing
Zijn woord in het gezicht.
Je moet geen criminelen vangen, maar met poppen spelen.
Kijk hier eens naar.,
Ze zijn het lachen zat.,
Ze klappen in hun eigen handen.
Ze kunnen om zichzelf lachen, of niet?
Ik neem je morgen mee naar het toneelstuk!
Gelach.
Lawaai.
Het geluid van de hoeven van een paard.
De derde dag is een vakantie op de kermis.
Mensen zijn betrokken bij een gekke mix.
Zij zijn de meesters van verlangens hier…