Karine Polwart — Dowie Dens Of Yarrow songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Dowie Dens Of Yarrow" van Karine Polwart.

Songteksten

There was a lady in the north
You scarce would find her marrow
She was courted by nine gentlemen
An a plooboy lad fae Yarrow
Well nine sat drinking at the wine
As oft they’d done afore o And they made a vow amang themselves
Tae fight for her on Yarrow
He’s come ower yon high, high hill and
doon by the den sae narrow
And there he spied nine armed men
Come tae fight wi him on Yarrow
He says «There's nine o' you and but yin o' me It’s an unequal marrow»
But I’ll fight ye a' noo one by one
On the Dowie Dens o' Yarrow
So it’s three he slew and three withdrew
Anthree he wounded sairly
Til her brother he came in beyond
And he wounded him maist foully
«Gae hame, gae hame ye fause young man
And bring yer sister sorrow
For her ain true love lies pale and wan
On the Dowie Dens o' Yarrow»
«O mither I dreamed a dream
A dream o' doul and sorrow
I dreamed I was pu’ing the heathery bells
On the Dowie Dens o' Yarrow»
«O daughter dear I ken yer dream
And I doobt it will bring sorrow
For yer lover John lies pale and wan
On the Dowie Dens o' Yarrow»
So she’s run ower yon high, high hill an doon by the den sae narrow
And there she spied her dear lover John
Lying pale and deid on Yarrow
She’s washed his face an' kaimed his hair
As aft she’d done afore o And tied it roond her middle sae sma
And carried him hame tae Yarrow.
«Oh haud yer tongue my dochter dear!
What need for all this sorrow?
I’ll wed ye tae a far, far better man
Than the one that’s lost on Yarrow»
«O faither ye hae seven sons
Ye may wed them a' the morrow
But the fairest floo-er amang them a'
Was the plooboy lad fae Yarrow»
«So mither, mither mak my bed
And mak it saft and narrow
For my love died for me this day
And I’ll die for him tomorrow»

Songtekstvertaling

Er was een dame in het noorden.
Je zou haar merg bijna nooit vinden.
Ze werd het Hof gemaakt door negen heren.
Een plooboy jongen fae duizendblad
Negen zaten te drinken bij de wijn.
Zoals vaak ze al eerder deden en ze legden een gelofte af amang zelf.
Tae Vecht voor haar op Yarrow.
Hij is boven, boven en boven.
doon bij den SAE smal
En daar bespioneerde hij negen gewapende mannen.
Kom tae vechten met hem op Yarrow
Hij zegt "Er zijn negen van jou en maar yin o' me het is een ongelijke merg»
Maar Ik zal tegen je vechten, een voor een.
Op de Dowie Dens o ' Yarrow
Dus het zijn er drie die hij doodde en drie trokken zich terug.
Hij verwond sairly.
Tot haar broer kwam.
En hij verwondde hem met opzet.
"Gae hame, gae hame ye fause young man
En breng uw zuster verdriet
Want haar ware liefde is bleek en wan
Op de Dowie Dens o ' Yarrow»
"O mither ik droomde een droom
A dream o ' doul and sorrow
Ik droomde dat ik de heathery bells deed
Op de Dowie Dens o ' Yarrow»
"O dochter lieve ik ken je droom
En ik doobt het zal verdriet brengen
Voor je geliefde John liegt bleek en wan
Op de Dowie Dens o ' Yarrow»
Dus ze heeft awer yon high, high hill en doon bij den SAE smal
En daar bespioneerde ze haar geliefde, John.
Liggend bleek en deid op duizendblad
Ze heeft z' n gezicht gewassen en z ' n haar gekaimd.
Zoals ze al eerder had gedaan en het vastbond rond haar middelste sae Sema.
En droeg hem hame tae Yarrow.
"Oh haud yer tongue mijn dochterlief!
Waarom al dat verdriet?
Ik zal je trouwen met een veel betere man.
Than the one that ' s lost on Yarrow»
"O faither ye hae zeven zonen
En trouwt hen morgen met wie jullie getrouwd zijn.
Maar de schoonste floo-er amang hen a"
Was de plooboy jongen fae duizendblad»
"Dus mither, mither mak mijn bed
En die haar zacht en smal maakt
Want mijn liefde stierf voor mij deze dag
En Ik zal morgen voor hem sterven.»