Kaija Koo — Kuka keksi rakkauden songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Kuka keksi rakkauden" van Kaija Koo.
Songteksten
Surujen sillalta nin
Tummien aaltojen uivan merelle pin
Ne ikvni pintaan sai
Ja lokit kirkui ne karanneet on Hitchcockin linnuista kai
Kaipuuni nousee siivilleen
Kuka keksi rakkauden
Nhd surujen sillalta sain
Kaupungin katolla thti tuhansittain
Yksi lhti ja laskeutui
Se lensi halki taivaan ja radaltaan harhautui
Sille esitin kysymyksen
Kuka keksi rakkauden
Y oli niin valkoinen
Kun puhalsi palkeet rakkauden
Thdenlentona kai
Luokseni saavuit ja kauniimman teit minun maailmastain
Joku ktkee kysymyksen
Kuka keksi rakkauden
Kuka sai aikaan sen
Surujen sillallakin se kulkee
Ei se lhde hengilt milln
Thtien tomuna se leijailee
Ja syttyy kuin itsestn
Joku keksi rakkauden
Jos sin et jis
En minkn tll olla vois
Eik ikvni tnne jis
Thten lentisin kauas ja hiljaa hiipuisin pois
Tyydyn vastaukseen
Joku keksi rakkauden
Ja sin toit minulle sen
Songtekstvertaling
Brug van verdriet
Donkere golven zwemmen in de zee pin
Ze kwamen aan de oppervlakte van de ikvni.
En de meeuwen schreeuwden over die weggelopen Hitchcock vogels, denk ik.
Mijn verlangen stijgt naar zijn vleugels
Wie heeft de liefde uitgevonden?
Nhd bridge of Sorrows
Op het dak van de stad zijn duizenden
Eén schot en landde.
Hij vloog door de lucht en ging van koers.
Waarop ik de vraag stelde
Wie heeft de liefde uitgevonden?
Je was zo wit.
Toen je blies de Blaasbalgen van de liefde
Als een vlucht, kai
Je kwam naar me toe en je maakte mijn wereld mooi
Iemand stelt de vraag
Wie heeft de liefde uitgevonden?
Wie heeft het gemaakt?
Zelfs op de brug van verdriet loopt hij
Niet dat lhde hengilt milln
Als het stof van THTI zweeft
En licht op als een zelf
Iemand heeft de liefde uitgevonden.
Indien sin et jis
Dat kan ik niet.
Eik ikvni tnne jis
Dan zou ik ver vliegen en langzaam vervagen
Ik neem genoegen met het antwoord.
Iemand heeft de liefde uitgevonden.
En zonde bracht je me dat