Юрий Визбор — Сад вершин songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Сад вершин" van Юрий Визбор.
Songteksten
Мы входим в горы, словно входим в сад.
Его верха — в цветенье белоснежном.
Его стволы отвесны и безбрежны,
И ледники, как лепестки, висят.
Припев: И путь наш чист, и путь неблизок —
На гребни гор, на полюса.
Есть человеку вечный вызов,
Есть человеку вечный вызов —
В горах, в морях и в небесах,
В горах, в морях и в небесах.
В саду вершин растут свои плоды.
Они трудом и дружбой достаются.
И те плоды нигде не продаются,
Поскольку их названия горды.
Мы женщин не пускаем в этот сад,
Поэтому не пахнет тут изменой.
Почтительно склонив свои антенны,
За нами только спутники следят.
В саду вершин растет одна гора,
Которая всех выше и прекрасней,
И потому, что путь туда опасней,
На эту гору выйти нам пора!
11−12 июля 1978
Памир, Вуги
Songtekstvertaling
Wij gaan de bergen in alsof wij een tuin binnengaan.
De top is in een Sneeuwwitje bloei.
Zijn koffers zijn puur en grenzeloos,
En de gletsjers hangen als blaadjes.
Refrein: And our way is clean, and you have a long journey —
Naar de kammen van de bergen, naar de Polen.
Er is een eeuwige uitdaging voor de mens.,
Er is een eeuwige uitdaging voor de mens. —
In de bergen, in de zeeën en in de hemel,
In de bergen, in de zeeën en in de hemel.
In de tuin van de toppen groeien hun vruchten.
Ze worden verkregen door arbeid en vriendschap.
En die vruchten worden nergens verkocht.,
Omdat hun namen trots zijn.
We laten geen vrouwen toe in deze tuin.,
Daarom ruikt het niet naar valsspelen.
Met respect hun voelsprieten buigen,
Alleen de satellieten houden ons in de gaten.
Een berg groeit in de tuin van de pieken,
Wie is de hoogste en mooiste van allemaal,
En omdat de manier waarop er gevaarlijker is,
Het is tijd voor ons om op deze berg te gaan!
Op 11 En 12 Juli 1978
Pamir, Vugi.