Юрий Визбор — Пик Ленина songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Пик Ленина" van Юрий Визбор.

Songteksten

Статный парень, товарищ мой,
Он приехал издалека —
Из страны, где тепло зимой,
И другая шумит река.
И заснуть бы нам всем пора,
Но хороший пошел разговор.
И сидят у костра семь стран,
У подножья Памирских гор.
Переводчик не нужен нам,
Мы поймем друг друга без слов.
Снег и ветер — все пополам,
Пополам — и мороз, и тепло.
И твои, товарищ, бои
Оставляют меня без сна.
Государства у нас свои,
Революция в нас одна.
Мы идем по крутым снегам,
И метет, понимаешь, метет,
Упирается в грудь пурга,
На щеках намерзает лед.
Но сгибает спину гора,
И крутой восходит маршрут —
Поднимаются вверх семь стран,
Вместе к Ленину все идут!

Songtekstvertaling

Een knappe kerel, mijn vriend. ,
Hij kwam van ver weg. —
Vanuit een land waar het warm is in de winter,
Nog een ritsel van de rivier.
En het is tijd voor ons allemaal om te gaan slapen,
Maar het was een goed gesprek.
En zeven landen zitten rond het vuur.,
Aan de voet van de Pamir bergen.
We hebben geen tolk nodig.,
We zullen elkaar begrijpen zonder woorden.
Sneeuw en wind-alles in de helft,
In half-en vorst, en hitte.
En uw gevechten, kameraad
Ze laten me wakker.
We hebben onze eigen Staten.,
Er is maar één revolutie in ons.
We lopen op steile sneeuw,
En veegt, Weet je,,
Het rust op de borst van de sneeuwstorm.,
Ijs bevriest op mijn wangen.
Maar de berg buigt zijn rug,
En de steile helling. —
Zeven landen stijgen,
Iedereen gaat samen naar Lenin!

Videoclip voor het nummer Пик Ленина (Юрий Визбор)