Юрий Визбор — А будет это так songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "А будет это так" van Юрий Визбор.

Songteksten

А будет это так: заплачет ночь дискантом,
И ржавый ломкий лист зацепит за луну,
И белый-белый снег падет с небес десантом,
Чтоб черным городам придать голубизну.
И тучи набегут, созвездьями гонимы,
Поднимем воротник, как парус декабря,
И старый-старый пес с глазами пилигрима
Закинет морду вверх при желтых фонорях.
Друзья мои, друзья, начать бы все сначала,
На влажных берегах разбить свои шатры.
Валяться б на досках нагретого причала
И видеть, как дымят далекие костры.
Еще придет зима в созвездии удачи,
И легкая лыжня помчится от дверей,
И, может быть, тогда удастся нам иначе,
Иначе, чем теперь, прожить остаток дней.
И будет это так — заплачет ночь дискантом,
И ржавый ломкий лист зацепит за луну,
И белый-белый снег падет с небес десантом,
Чтоб черным городам придать голубизну.
21 ноября 1975

Songtekstvertaling

En het zal zo zijn: de nacht zal trillen.,
En een roestig broos blad zal vangen op de maan,
En witwitte sneeuw valt uit de lucht landend,
Om zwarte steden blauw te laten lijken.
En de wolken zullen komen, de sterrenbeelden worden gedreven.,
Draai je kraag omhoog als een zeil.,
En een oude, oude hond met pelgrims ogen
Gooi de muilkorf naar boven met gele honorah.
Vrienden, vrienden, Ik wil opnieuw beginnen.,
Zet jullie tenten op de natte banken.
Wallow b op de planken van de verwarmde pier
En zie de rook van verre vuren.
De Winter komt weer in de constellatie van geluk,
En de lichte skipiste zal van de deur wegrennen.,
En misschien kunnen we het dan anders doen.,
Anders, dan nu, om de rest van mijn dagen te leven.
En het zal zo zijn dat hij de nacht zal roepen met een drievoudige,
En een roestig broos blad zal vangen op de maan,
En witwitte sneeuw valt uit de lucht landend,
Om zwarte steden blauw te laten lijken.
21 November 1975

Videoclip voor het nummer А будет это так (Юрий Визбор)