Юрий Кукин — Я губами солнце снял со щеки songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Я губами солнце снял со щеки" van Юрий Кукин.
Songteksten
Я лежу не убирая руки,
И растекшееся время вдали
Вечным бредом Сальвадора Дали,
В окнах грустный дождь пейзажи Моне
Притащил из Эрмитажа ко мне,
Лучше я возьму ружье и в тайгу
От себя убегу.
Эхо звук твоих шагов не хранит,
И отныне мы с туманом одни,
Где рябина рвется в омут: «Пусти!» —
Обступили, не пускают кусты.
Я, конечно, напишу ерунду,
Что я тоже виноват, виноват…
Только это все слова, все слова:
Я-то больше не приду.
Я, конечно, напишу, напишу,
Что я тоже виноват, виноват…
Только это все слова, все слова:
Я-то больше не приду.
Сентябрь, 1965
Songtekstvertaling
Ik neem mijn hand niet weg,
En de spreiding van de tijd in de verte
Het eeuwige delirium van Salvador Dali,
In de ramen treuren de regen de landschappen van Monet
Van Hermitage naar mij gesleept,
Ik kan beter mijn pistool naar de taiga brengen.
Ik loop voor mezelf weg.
De echo van je voetstappen houdt niet,
En nu zijn we alleen met de mist,
Waar de Rowan boom barst in het zwembad: "laat me gaan!» —
Omsingel, laat de struiken niet.
Ik zal natuurlijk onzin schrijven.,
Dat is ook mijn schuld.…
Alleen dit zijn allemaal woorden, alle woorden:
Ik kom niet terug.
Ik zal, natuurlijk, schrijven, schrijven,
Dat is ook mijn schuld.…
Alleen dit zijn allemaal woorden, alle woorden:
Ik kom niet terug.
September 1965