Jurga — Nebijok songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Nebijok" van Jurga.

Songteksten

Vėl basa
Kilimu žolės, atgal slystu nuo kopos jūron?
Su audra
Vėjas susitaikė - gimsta šiluma iš lėto.
Nesvarbu, kad naktį dar šąla —
Tau gražu ledinė žemė
Su aušra
Paukščiai bunda — mes užmiegam.
Pr. Mes su Tavim turim naktį drąsos
Įsiklausyt į kalbą tamsos
Lipt stogais ir žiūrėt žemyn
Kas brangu — nebijok apkabint
Dienoje
Daug ilgų savaičių, kol užmiega saulė
Tekina
Bėgu link Tavęs — nebėr sapne apgaulės
Akyse
Ilgesio mėnuliai, nuo kurių vanduo liepsnoja.
Gal gerai
Kad dar nebuvom susitikę.
Mes su Tavim turim naktį drąsos
Įsiklausyt į kalbą tamsos
Lipt stogais ir žiūrėt žemyn
Kas brangu — nebijok apkabint
Nebijok…
Mes su Tavim turim naktį drąsos
Įsiklausyt į kalbą tamsos
Lipt stogais ir žiūrėt žemyn
Kas brangu — nebijok apkabint

Songtekstvertaling

Opnieuw blootsvoets
Tapijt gras, rugglijbaan van de duin naar de zee?
Met de storm
De wind heeft zich verzoend - de hitte wordt langzaam geboren.
Het maakt niet uit dat de nacht nog steeds vriest. —
Prachtig ijzig land voor jou
Bij Zonsopgang
Vogels worden wakker-we vallen in slaap.
Publiciteit. We hebben een nacht van moed met jou
Luister naar de woorden van de duisternis
Klim op de daken en kijk naar beneden
Wat duur-wees niet bang om te knuffelen
Dag
Vele lange weken tot de zon in slaap valt
Tekina
Ik loop naar je toe geen bedrog meer in een droom
Bezienswaardigheid
Verlangende manen, waaruit het water schittert.
Misschien oké.
Dat we elkaar nog nooit ontmoet hebben.
We hebben een nacht van moed met jou
Luister naar de woorden van de duisternis
Klim op de daken en kijk naar beneden
Wat duur-wees niet bang om te knuffelen
Wees niet bang.…
We hebben een nacht van moed met jou
Luister naar de woorden van de duisternis
Klim op de daken en kijk naar beneden
Wat duur-wees niet bang om te knuffelen