Julio Iglesias — La ragazza di Ypacaria songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La ragazza di Ypacaria" van Julio Iglesias.
Songteksten
Una notte calda, con te vicino,
su le rive blu di Ypacarai,
tu, ragazza bruna, eri il mio vino,
frasi di canzoni in guaranì.
E che strano modo di far l’amore,
senza mai parlare, mai detto sì.
L’anima pulita come la luna
e nel corpo tante dolci virtù.
Io volavo dove volavi tu.
Sei andata via, chi sa con chi,
quanti dei ricordi scolpiti qui?
Sei andata via…
Le cose belle
van via così.
E se tornerai, io tornero
su le rive blu di Ypacarai.
Mezzo paradiso
è ancora in noi…
Il resto è lì!
(Grazie a fabrizio per questo testo)
Songtekstvertaling
Een warme nacht, met jou in de buurt,
op de Blauwe oevers van Ypacarai,
jij, brunette meisje, was mijn wijn,
zinnen in liedjes in Guarani.
En wat een vreemde manier om de liefde te bedrijven,
nooit praten, nooit ja zeggen.
De ziel zo schoon als de maan
en in het lichaam zoveel zoete deugden.
Ik vloog waar jij vloog.
Je ging weg, wie weet met wie.,
hoeveel van de herinneringen zijn hier gekerfd?
Je ging weg.…
Mooie dingen.
ze vertrekken zo.
En als je terugkomt, kom ik terug.
aan de Blauwe oevers van Ypacarai.
Half Paradijs
het zit nog steeds in ons.…
De rest is er!
(Dank aan fabrizio voor deze tekst)