Julien Clerc — Chanson Pour Mémère songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Chanson Pour Mémère" van Julien Clerc.
Songteksten
Veux-tu, partageons l´édredon
car malgré la brique au fond du lit
moi, j´ai les pieds glacés
le vent fait frémir la maison
la girouette est figée
il faut bien te couvrir
oh! mémère, mémère
il fait bien froid chez toi
oh! mémère
ne prends pas tous les draps
la trop grande horloge fait du bruit
il est tard, souffle donc ta bougie
et dis-moi bonne nuit
je rêve de café très, très chaud
demain j´irai chercher du bois
chez les gens d´à-côté
oh! mémère, mémère
il fait bien froid chez toi
oh! mémère
ne prends pas tous les draps
quand, à la fin du mois, le verglas
ne sera plus qu´un mauvais souvenir
et qu´il me faudra m´enfuir
j´espère que les gens d´à-côté
t´aideront à nourrir tes oiseaux
et à faire ton jardin
oh! mémère, mémère
il fait bien froid chez toi
oh! mémère
si, tu peux prendre tous les draps
oh! mémère
fais bien attention à toi
oh! mémère
je t´écrirai bientôt
(Merci à Dandan pour cettes paroles)
Songtekstvertaling
Wil je, laten we de droom delen
want ondanks de steen op de bodem van het bed
Ik heb mijn voeten bevroren
de wind laat het huis trillen
de windvaan is bevroren
we moeten je dekken.
oh! Moeder, Moeder
het is koud in je huis.
oh! memère
neem niet alle lakens mee.
de te grote klok maakt lawaai
het is laat, dus blaas je kaars op.
en zeg me welterusten.
Ik droom van zeer, zeer hete koffie
morgen zoekt jirai naar hout
in people Dada-side
oh! Moeder, Moeder
het is koud in je huis.
oh! memère
neem niet alle lakens mee.
wanneer, aan het einde van de maand, het ijs
zal niets anders zijn dan een slechte herinnering
en dat ik naar menfuir moet.
Ik hoop dat mensen geven
ze zullen je vogels voeren.
en om uw tuin te maken
oh! Moeder, Moeder
het is koud in je huis.
oh! memère
ja, je mag alle lakens meenemen.
oh! memère
wees voorzichtig met jezelf.
oh! memère
Ik zal snel schrijven.
(Dank aan Dandan voor deze woorden)