Julie Pietri — Je veux croire songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Je veux croire" van Julie Pietri.

Songteksten

«Why Tell Me Why»
(Martin Duiser/Gregory Elias/Piet Souer)
adaptation française Claude Carrère/Jean Schmitt
Pourtant la vie, tôt ou tard demande des comptes.
Alors on essaie un peu de comprendre où nous allons
Et qui pourrait répondre à toutes nos questions.
Tous ensemble, essayons de trouver
Essayons de savoir où est la vérité.
Au milieu des inventions les plus folles
Perdus parmi les actes et les paroles.
Oh-oh-oh-oh (Dis-nous pourquoi) Oh-oh-oh oui (Dis-nous qui)
Ohohohoh (Dis-nous pourquoi)
Quand je suis dans tes bras, je veux croire au destin
Je veux croire à l’infini, je veux croire que l’on revit
Ici, ailleurs, j’en ai besoin
(Et c’est pourquoi il y a ici bas des prières)
Et c’est pourquoi il y a des prières
(Et c’est pourquoi on condamne ici bas les frontières)
Oui on condamne ici bas les frontières
(Et c’est pourquoi c’est pourquoi c’est pourquoi)
Tous ensemble en se donnant la main
On peut faire la lumière, éclairer le chemin
Et comprendre l’intelligence qui nous guide
Pour ne plus vivre avec la peur du vide.
Oh-oh-oh-oh (Dis-nous pourquoi) Oh-oh-oh oui (Dis-nous en quoi)
Ohohohoh (Dis-nous pourquoi)
Quand je suis avec toi, je veux croire au destin
Je veux croire à l’infini, je veux croire que l’on revit
Ici, ailleurs, j’en ai besoin
(Et c’est pourquoi il y a ici bas des prières)
Et c’est pourquoi il y a des prières
(Et c’est pourquoi on condamne ici bas les frontières)
Oui on condamne ici bas les frontières
(Et c’est pourquoi on voudrait oublier toutes les guerres)
Et on voudrait oublier toutes les guerres
(Et c’est pourquoi on voudrait effacer la misère)
Et on voudrait effacer la misère
(Et c’est pourquoi il y a ici bas des prières)
Et c’est pourquoi il y a des prières
(Et c’est pourquoi on condamne ici bas les frontières)
Oui on condamne ici bas les frontières.

Songtekstvertaling

"Waarom Vertel Je Me Waarom»
(Martin Duiser / Gregory Elias / Piet Souer)
Franse aanpassing Claude Carrère / Jean Schmitt
Toch eist het leven vroeg of laat rekeningen.
Dus laten we proberen uit te zoeken waar we heen gaan.
En die al onze vragen kon beantwoorden.
Allemaal samen, laten we proberen te vinden
Laten we proberen uit te zoeken waar de waarheid is.
In het midden van de gekste uitvindingen
Verloren tussen daden en woorden.
Oh-oh-oh-oh-oh (vertel ons Waarom) oh-oh-oh ja (vertel ons wie)
Ohohohoh (vertel ons waarom)
Als ik in je armen ben, wil ik in het lot geloven.
Ik wil geloven in oneindigheid, Ik wil geloven dat we weer leven.
Hier, elders, ik heb het nodig
(En dat is waarom er gebeden zijn hier beneden)
En daarom zijn er gebeden.
(En dat is de reden waarom wij de grenzen hier beneden veroordelen))
Ja, we veroordelen de grenzen hier beneden.
En daarom is dat de reden waarom)
Allemaal handen schudden.
We kunnen licht maken, de weg verlichten.
En de intelligentie begrijpen die ons leidt
Om niet langer te leven met de angst voor leegte.
Oh-oh-oh-oh-oh (vertel ons Waarom) oh-oh-oh ja (vertel ons hoe)
Ohohohoh (vertel ons waarom)
Als ik bij jou ben, wil ik in het lot geloven.
Ik wil geloven in oneindigheid, Ik wil geloven dat we weer leven.
Hier, elders, ik heb het nodig
(En dat is waarom er gebeden zijn hier beneden)
En daarom zijn er gebeden.
(En dat is de reden waarom wij de grenzen hier beneden veroordelen))
Ja, we veroordelen de grenzen hier beneden.
En daarom willen we alle oorlogen vergeten.)
En we willen alle oorlogen vergeten.
En daarom willen we ellende uitwissen.)
En we willen de ellende uitwissen.
(En dat is waarom er gebeden zijn hier beneden)
En daarom zijn er gebeden.
(En dat is de reden waarom wij de grenzen hier beneden veroordelen))
Ja, we veroordelen de grenzen hier beneden.