Julie Byrne — Prism Song songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Prism Song" van Julie Byrne.
Songteksten
If you were a carpenter, your hands to the grain
If you’d stayed a stranger and I’d never learned your name
If you were a creature of make believe
If you were the shades of colors my eyes cannot see
I never would have known what you could have meant to me If you were a mason, your body over stone
If you were a garden with myrtle overgrown
If you were the walls that purposed the room
If you were a prism with the light passing through
I never would have known what you could have meant to me If you were a child, born new into the day
If you were the dreamcatcher above the bed I make
If you were immortal, with no concern for age
If you were the northern hills that knew not rapid pace
I never would have known what you could have meant to me
Songtekstvertaling
Als je een timmerman was, je handen naar het graan
Als je een vreemde was gebleven en ik nooit je naam had geleerd
Als je een wezen was van de schijn
Als jij de kleuren was die mijn ogen niet kunnen zien
Ik had nooit geweten wat je voor me had kunnen betekenen als je een vrijmetselaar was, je lichaam over steen.
Als je een tuin was met myrtle overwoekerd
Als jij de muren was die de kamer beweerden.
Als je een prisma was met het licht dat door
Ik had nooit geweten wat je voor me had kunnen betekenen als je een kind was, nieuw geboren in de dag
Als jij de Dromenvanger boven het bed was die ik maak
Als je onsterfelijk was, zonder aandacht voor leeftijd.
Als je de noordelijke heuvels was die niet snel tempo kenden
Ik had nooit geweten wat je voor me had kunnen betekenen.