Julie Andrews — The Shady Dame From Seville songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Shady Dame From Seville" van Julie Andrews.

Songteksten

La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, da, da
There was once a shady dame from Seville
Used to wander 'roud the town dressed to kill
And men, if they dared, stood and stared
When she passed their way
The lady knocked 'em out
But there’s no doubt
'Cause they’d shout, «Olé» all day
Seville isn’t that much to shout about
But when she was out traffic stood still
Dressed like a vamp or a Pamplona tramp
She could stampede the menfolk at will
One day came a world famous matador
Rat-tat at her door, bearing a rose
If he distressed her, disturbing her siesta
It’s best to say nobody knows
The rest of the tale’s not a pretty one
Pity one isn’t for sale, only two ears and a tail
Did they find by the blind on her sill
No one knows what became of the shady dame
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, ah, a-ha
Ah, ah
The shady dame
From Seville
«Olé!»

Songtekstvertaling

La, la, la, la, la, la, la, la, la, La, da, da
Er was eens een schaduwrijke dame uit Sevilla.
Ze dwaalden rond in de stad gekleed om te doden.
En de mensen, als ze durfden, stonden en staarden
Toen ze hun weg passeerde
De dame sloeg ze neer.
Maar er is geen twijfel mogelijk
Omdat ze de hele dag "Olé" roepen.
Sevilla is niet veel om over te schreeuwen.
Maar toen ze weg was stond het verkeer stil.
Gekleed als een vampier of een Pamplona slet
Ze kan de mannen op hol slaan.
Op een dag kwam een wereldberoemde matador
Rat-tat aan haar deur, met een roos
Als hij haar van streek maakte, haar siësta verstoorde
Het is het beste om te zeggen dat niemand het Weet.
De rest van het verhaal is niet mooi.
Jammer dat één niet te koop is, maar twee oren en een staart.
Vonden zij den blinde op haar schoot?
Niemand weet wat er van de duistere dame is geworden.
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, ah, a-ha
Ah, ah
De schaduwrijke dame
Uit Sevilla
"Olé!»