Jubal Lee Young — Streets of Caen songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Streets of Caen" van Jubal Lee Young.

Songteksten

The snow falls fast in Normandy but the ground stays evergreen
The ides of March are creeping now but as yet remain unseen
My heart aches for my true love, she waits for me back home
But I have found a love anew on the streets of Caen
The Cathedrals and the Abbeys stand like frozen prayers
Spirits linger longingly in the tower of old Saint-Pierre
The castle walls don a golden glow defended by the sun
I think I may have lost my heart to the streets of Caen
Ring the bells for the living, ring the bells for the free
Ring the bells for tomorrow, ring the bells for me Ring the bells for your daughters, ring the bells for your sons
Ring the bells just to hear them echo off the streets of Caen
The old ones recall darker days they hope the young will never know
It’s etched into their wizened eyes and tattooed on the cobblestones
And the wind whips through the alleyways, the spectral army marches on And you can clearly see why they gave it all for the streets of Caen
And the ladies are more beautiful than the rumors i had heard
They can leave you smoldering without so much as a word
Au Revoir is so hard to say still I must be traveling on But someday i will return to the streets of Caen
Ring the bells for the living, ring the bells for the free
Ring the bells for tomorrow, ring the bells for me Ring the bells for your daughters, ring the bells for your sons
Ring the bells just to hear them echo off the streets of Caen

Songtekstvertaling

De sneeuw valt snel in Normandië maar de grond blijft altijd groen
De ides van maart sluipen nu, maar blijven nog steeds ongezien
Mijn hart verlangt naar mijn ware liefde, Ze wacht thuis op me
Maar Ik heb opnieuw liefde gevonden in de straten van Caen
De kathedralen en de abdijen staan als bevroren gebeden
Geesten blijven lang in de toren van Saint-Pierre
De kasteelmuren geven een gouden gloed verdedigd door de zon
Ik denk dat ik mijn hart verloren heb door de straten van Caen.
Luiden de klokken voor de levenden, luiden de klokken voor de Vrijheid
Luid de klokken voor morgen, luid de klokken voor mij luid de klokken voor uw dochters, luid de klokken voor uw zonen
Laat de klokken luiden om ze te horen echo van de straten van Caen
De ouderen herinneren zich donkere dagen. ze hopen dat de jongeren het nooit zullen weten.
Het is geëtst in hun ogen en getatoeëerd op de kasseien.
En de wind zweeft door de steegjes, het spectrale leger marcheert door en je kunt duidelijk zien waarom ze alles gaven voor de straten van Caen
En de dames zijn mooier dan de geruchten die ik had gehoord.
Ze kunnen je laten smeulen zonder ook maar een woord te zeggen.
Au Revoir is zo moeilijk te zeggen Ik moet nog steeds reizen maar op een dag zal ik terugkeren naar de straten van Caen
Luiden de klokken voor de levenden, luiden de klokken voor de Vrijheid
Luid de klokken voor morgen, luid de klokken voor mij luid de klokken voor uw dochters, luid de klokken voor uw zonen
Laat de klokken luiden om ze te horen echo van de straten van Caen