Juan D'Arienzo — Esta noche me emborracho (This Night I ‘ll Get drunk) [1950] songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Esta noche me emborracho (This Night I ‘ll Get drunk) [1950]" van Juan D'Arienzo.
Songteksten
Sola, fané, descangayada, la vi esta
Madrugada salir de un cabaret; flaca, dos cuartas
De cogote y una percha en el escote bajo la nuez
Chueca, vestida de pebeta, teñida y
Coqueteando su desnudez, parecÃa un gallo
Desplumao, mostrando al compadrear el cuero
Picoteao, yo que sé cuando no aguanto
Más, al verla asÃ, rajé pa' no llorar
¡Y pensar que hace diez años, fue mi
Locura! ¡Que llegué hasta la
Traición por su hermosura, que esto que
Hoy es un cascajo fue la dulce metedura donde yo
Perdà el honor; que chiflao por su belleza
Le quité el pan a la vieja, me hice ruin y
Pechador, que quedé sin un amigo, que
Vivà de mala fe, que me tuvo de rodillas
Sin moral, hecho un mendigo, cuando se fue
Nunca soñé que la verÃa en
Un, «Requiscat in pace» tan cruel como el
De hoy, ¡Mire, si no es pa' suicidarse que
Por ese cachivache sea lo que soy!, fiera
Venganza la del tiempo, que le hace ver deshecho
Lo que uno amó, este encuentro me ha
Hecho tanto mal, que si lo pienso más
Termino envenenao, esta noche me emborracho bien
Me mamo, ¡bien mamao!, pa' no pensar
Songtekstvertaling
Alleen, Fané, unencangayada, ik zag haar dit.
Vroeg in de ochtend uit een cabaret; mager, twee kwartjes
Met een strik en een hanger in de halslijn onder de walnoot
Chueca, gekleed als pebeta, teda en
Ze flirtte met haar naaktheid, ze zag eruit als een lul.
Plumao, pronkend met het leer
Pik, ik weet wanneer ik er niet tegen kan.
Meer, haar zo zien, rajà © pa ' niet huilen
En te bedenken dat tien jaar geleden, het mijn
Waanzin. Dat ik naar de
Verraad voor zijn schoonheid, dat dit
Vandaag is een Grind was het zoete spul waar ik
Ik verloor de eer, ik verafschuw haar schoonheid.
Ik nam het brood van de oude vrouw, ik werd geruïneerd en
Zondaar, die werd achtergelaten zonder een vriend, die
Ik leefde in slecht vertrouwen, die me op mijn knieën had
Zonder moraal, maakte een bedelaar, toen hij vertrok
Ik had nooit gedacht dat ik haar zou zien in
A, "Requiiscat in pace" zo wreed als de
Vandaag, kijk, als het niet om zelfmoord te plegen dat
Want die deugniet is wat ik ben!, eerlijk
Neem wraak op de tijd, waardoor je er niet meer uitziet.
Wat een geliefde, deze ontmoeting heeft me
Zo slecht gedaan, dat als ik er meer over nadenk
Ik maak de vergiftiging af, vanavond word ik goed dronken.
Ik mamo, lieve Mama! pa, denk niet