Juan Carlos Baglietto — Los Nuevos Brotes songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Los Nuevos Brotes" van Juan Carlos Baglietto.
Songteksten
En tu vientre mordiscos de hacha
Y en tus heridas una tormenta
Una mortaja de sol
Reseca de sangre, agota la vida
Y sus brazos más viejos muertos
Están juntos sobre el pecho
Pero un brote póstumo
Penetra en el barro, copula en el barro
El cuerpo viejo es abono nuevo
Y aquel crepœsculo alba roja
Y en cién noches mágicas
Está repuesto el abuelo
Y amanece en retoños
El farallón del bosque
Los gajos tiernos se hamacan en el cielo
Y una flor nueva está brotando ahora
Y las botas crujen en la leña
Ya el silbido retumba en la madera
Ya el demonio está cruzando el río
Ya lo vió y está midiendo el golpe
Al primer hachazo no tembló siquiera
Al segundo menos, al tercero un poco
Songtekstvertaling
In je buikbijlbeten
En in je wonden een storm
Een zonnekleed
Het droogt bloed op, put het leven uit
En zijn dode oudste armen
Ze zitten samen op de borst.
Maar een postuum uitbraak
Het dringt door de modder, copuleert in de modder.
Het oude lichaam is nieuwe mest
En die rode dageraad crêpe
En honderd magische nachten
Opa is terug.
En het dauwt op scheuten.
De Farallon van het bos
De leuke jongens zijn aan het hameren in de lucht
En een nieuwe bloem ontkiemt nu
En de laarzen kraken in het hout
De fluit klinkt al in het bos.
De duivel steekt al de rivier over.
Hij heeft het al gezien, en hij meet de hit.
Bij de eerste hack beefde hij niet eens.
De tweede min, de derde een beetje.