Johnny Hallyday — Les news songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Les news" van Johnny Hallyday.

Songteksten

Le matin, quand j'écoute les news
La mort se vend par paquet de douze et ça m’file le blues.
Ça m’prend la tête comme une piquouze.
J’voudrais qu'ça change, J’voudrais qu'ça bouge et ça m’file le blues.
J’ai pas dit qu’j’allais changer l’monde.
Quand je pense aux gosses, je pense aux bombes.
Tout ça, c’est juste histoire de flouze et ça m’file le blues.
J’ai pas dit qu’ce serait mieux ailleurs
Qu’y aurait une terre où on n’a pas peur.
M’en veuillez pas si moi, j’vois rouge et ça m’file le blues !
Y’a trop de méchants qui approuvent
Qu’la conn’rie fasse toujours la couv' et ça m’file le blues.
Y’a trop de marchand de partouzes
Et pas une vraie fleur sur la p’louse et ça m’file le blues.
J’ai pas dit qu’je voulais changer l’monde
Pas faire de croche-pied à la ronde
Et quand j’ouvre vraiment les yeux, j’suis pas heureux.
J’vais pas défiler pour le prix de ma place au chaud au paradis.
Y’a des matins j’peux pas être cool et ça m’file le blues.
J’ai pas dit que’je voulais changer le monde
Mais du côté «sourire immonde»
Kalachnikov a trouvé son épouse et ça m’file le blues.
J’ai pas dit qu’on serait mieux ailleurs
Qu’y aurait une terre où on n’a pas peur.
M’en veuillez pas si moi, j’vois rouge et ça m’file le blues !
Le matin, quand j'écoute les news
La mort se vend en paquet de douze et ça m’file le blues.
Ça m’file le blues… Le blues…
Ça m’file le blues… Le blues…

Songtekstvertaling

'S morgens, als ik naar het nieuws luister
De dood verkoopt in een pakje van twaalf en het geeft me de blues.
Het trekt mijn hoofd eraf als een steek.
Ik wil dat het verandert, Ik wil dat het beweegt en me de blues geeft.
Ik zei niet dat ik de wereld zou veranderen.
Als ik aan kinderen denk, denk ik aan bommen.
Dit alles is gewoon een waas en het geeft me de blues.
Ik zei niet dat het elders beter zou zijn.
Dat er een land zou zijn waar we niet bang zijn.
Vertel me alsjeblieft niet of Ik rood zie en het geeft me de blues !
Er zijn te veel slechteriken die het goedkeuren.
Laat de Connie altijd de truc doen en het geeft me de blues.
Er is te veel seks dealer.
En geen echte bloem op het P ' lause en het geeft me de blues.
Ik zei niet dat ik de wereld wilde veranderen.
Doe geen croche-pie in de ronde
En als ik echt mijn ogen open, ben ik niet gelukkig.
Ik ga niet paraderen voor de prijs van mijn hete stoel in de hemel.
Er zijn ochtenden dat ik niet cool kan zijn en het geeft me de blues.
Ik zei niet dat ik de wereld wilde veranderen.
Maar aan de "Smerige glimlach" kant»
Kalashnikov vond zijn vrouw en het geeft me de blues.
Ik zei niet dat we ergens anders beter af waren.
Dat er een land zou zijn waar we niet bang zijn.
Vertel me alsjeblieft niet of Ik rood zie en het geeft me de blues !
'S morgens, als ik naar het nieuws luister
De dood verkoopt in een pakje van twaalf en het geeft me de blues.
Het geeft me de blues ... blauw…
Het geeft me de blues ... blauw…