Johnny Hallyday — L'envie songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "L'envie" van Johnny Hallyday.

Songteksten

Qu’on me donne l’obscurité, puis la lumière.
Qu’on me donne la faim, la soif, puis un festin.
Qu’on m’enlève ce qui est vain et secondaire,
Pour que je retrouve le prix de la vie enfin.
Qu’on me donne la peine, pour que j’aime dormir.
Pour que j’aime le froid, qu’on me donne la flamme.
Pour que j’aime ma terre, qu’on me donne l’exil,
Et qu’on m’enferme un an pour rêver àdes femmes.
On m’a trop donnébien avant l’envie,
J’ai oubliéles rêves et les merci.
Toutes ces choses qui avaient un prix,
Qui font l’envie de vivre et le désir, et le plaisir aussi.
Qu’on me donne l’envie,
L’envie d’avoir envie.
Qu’on rallume ma vie.
Qu’on me donne la haine, pour que j’aime l’amour.
La solitude aussi, pour que j’aime les gens.
Pour que j’aime le silence, qu’on me fasse des discours,
Et toucher la misère, pour respecter l’argent.
Pour que j’aime être sain, vaincre la maladie.
Qu’on me donne la nuit, pour que j’aime le jour.
Qu’on me donne le jour, pour que j’aime la nuit.
Pour que j’aime aujourd’hui, oublier les toujours.
On m’a trop donnébien avant l’envie,
J’ai oubliéles rêves et les merci.
Toutes ces choses qui avaient un prix,
Qui font l’envie de vivre et le désir, et le plaisir aussi.
Qu’on me donne l’envie,
L’envie d’avoir envie.
Qu’on rallume ma vie.
On m’a trop donnébien avant l’envie,
J’ai oubliéles rêves et les merci.
Toutes ces choses qui avaient un prix,
Qui font l’envie de vivre et le désir, et le plaisir aussi.
Qu’on me donne l’envie,
L’envie d’avoir envie.
Qu’on rallume ma vie.
Qu’on me donne l’envie,
L’envie d’avoir envie.
Qu’on rallume ma vie.

Songtekstvertaling

Laat mij de duisternis krijgen, dan het licht.
Laat me honger hebben, dorst, dan een feestmaal.
Dat zij van mij wegnemen wat nutteloos en secundair is.,
Zodat ik eindelijk de prijs van mijn leven terug krijg.
Laat me met rust, zodat ik graag slaap.
Zodat ik van de kou hou, dat ze me de vlam geven.
Dat ik van mijn land mag houden, dat ik verbannen mag worden.,
En ik zit een jaar vast om over vrouwen te dromen.
Ik kreeg te veel voor de drang.,
Ik ben de dromen vergeten en bedank ze.
Al die dingen die een prijs hadden,
Dat maakt het verlangen om te leven en verlangen, en plezier ook.
Laat me jaloers zijn.,
De drang om jaloers te zijn.
Laten we mijn leven weer op de rails krijgen.
Dat ik haat mag krijgen, dat ik van liefde mag houden.
Eenzaamheid ook, zodat ik van mensen hou.
Zodat ik van stilte hou, dat ze me toespraken geven,
En miserie aanraken, om geld te respecteren.
Zodat ik graag gezond ben, de ziekte overwin.
Laat me de nacht krijgen, zodat ik van de dag kan houden.
Laat me de dag krijgen, zodat ik van de nacht kan houden.
Daarvoor hou ik van vandaag, vergeet ze altijd.
Ik kreeg te veel voor de drang.,
Ik ben de dromen vergeten en bedank ze.
Al die dingen die een prijs hadden,
Dat maakt het verlangen om te leven en verlangen, en plezier ook.
Laat me jaloers zijn.,
De drang om jaloers te zijn.
Laten we mijn leven weer op de rails krijgen.
Ik kreeg te veel voor de drang.,
Ik ben de dromen vergeten en bedank ze.
Al die dingen die een prijs hadden,
Dat maakt het verlangen om te leven en verlangen, en plezier ook.
Laat me jaloers zijn.,
De drang om jaloers te zijn.
Laten we mijn leven weer op de rails krijgen.
Laat me jaloers zijn.,
De drang om jaloers te zijn.
Laten we mijn leven weer op de rails krijgen.