Johnny Cash — West Canterbury Subdivision Blues songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "West Canterbury Subdivision Blues" van Johnny Cash.
Songteksten
I built her a castle of perma stone
But I should have reigned more with her
Too often I left my queen alone
And that was no way to leave her
I rode out in quest of song and wine
And that was no way to treat her
I kept her hangin' like grapes on the vine
And that was no way to keep her
Reds Goodguy rode by on his milk white steed
And casually mentioned my misdeeds
He promised her love far greater than mine
Thus pulled out and plucked my grapes from the vine
I built her a castle with patios
But I seldom cooked out upon it I bought her a TV with stereo
But I never listened much to it Now I have a castle but the queen’s not home
And that is no way to have her
I have the vine but the grapes are gone
And that’s no way to run a vineyard
Reds Goodguy rode by on his milk white steed
And casually mentioned my misdeeds
He promised her love far greater than mine
Thus pulled out and plucked my grapes from the vine
Songtekstvertaling
Ik bouwde een kasteel van perma stone voor haar.
Maar ik had meer met haar moeten regeren.
Te vaak liet ik mijn koningin met rust.
En dat was geen manier om haar te verlaten.
Ik reed weg in quest of song and wine
En dat was geen manier om haar te behandelen.
Ik liet haar hangen als druiven aan de wijnstok
En dat was geen manier om haar te houden.
Reds Goodguy reed langs op zijn melk wit steed
En noemde terloops mijn misdaden.
Hij beloofde haar veel meer liefde dan de mijne.
Zo trok hij mijn druiven uit de wijnstok.
Ik heb een kasteel met patio ' s voor haar gebouwd.
Maar ik heb er zelden op gekookt. Ik heb een TV met stereo voor haar gekocht.
Maar Ik heb er nooit veel naar geluisterd nu heb ik een kasteel maar de koningin is niet thuis
En dat is geen manier om haar te krijgen.
Ik heb de wijnstok, maar de druiven zijn weg.
En dat is geen manier om een wijngaard te runnen
Reds Goodguy reed langs op zijn melk wit steed
En noemde terloops mijn misdaden.
Hij beloofde haar veel meer liefde dan de mijne.
Zo trok hij mijn druiven uit de wijnstok.