John David Souther — Brown (Osaka Story) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Brown (Osaka Story)" van John David Souther.

Songteksten

He was drinking alone at midnight
When suddenly it hit hirn
There were d |ot of second chances out there
But you had to go get 'ern
Juso is the darkest place
In a tricky part of town
Sure enough he picked up something
He could not put down
She was a real go getter
Smooth and brown
Like a mourning dove
But a little bit better
She wos those wdrrn, blinking iights
You see from the edge of town.
Okini, Mr. JD…
Now get out of this place
You just can’t behave like this
And leave with a smooth face
So pull the hdndle toward you
Get behind the mule
Try to get up edriy just one day
And fol|ow just one rule
She was a real go getter
Smooth and brown
Like d mourning dove
But a bit better
She was those warm, seductive lights you see
Driving in trom the edge of town (You know the type…)
Gomen nasei; I’m sorry
I’ll jusf be moving on
I only wanted to have my say
And gef home before the down
So if I|'ve outrdged any one
Don’t forgive at all
For many have been chosen
Buf few were ever called
She was d real go getter
Smooth ond brown
She was a mourning dove
Buf a little bif better
She was those warm, seducfive lights you see
From the edge of town (So desu ka…)
…So do your work in earnest
Maybe this is the last good day
Our fleshy clock is ticking on
Your blocks and whites are grey
Where do we go now, children
Wheh the blush is off the rose
Won’s gonna be your daddy
After the Empire goes
It wos o real go getter…(wash't it?)
Smooth…
Like a mourning dove
But a iittie bit better
No matter how you try to understand
You want to getr a little bit better
Bui itjust flows
Through your hond
And sure enough
You’re responsible for this little piece of land.

Songtekstvertaling

Hij dronk alleen om middernacht.
Toen het plotseling hirn raakte
Er waren geen tweede kansen.
Maar je moest ern gaan halen.
Juso is de donkerste plek
In een lastig deel van de stad
Hij heeft wel iets opgepikt.
Hij kon niet
Ze was een echte go getter
Glad en bruin
Als een rouwduif
Maar een beetje beter
Ze knippert met haar ogen.
Je ziet het vanaf de rand van de stad.
Okini, Mr. JD…
En nu wegwezen hier.
Je kunt je zo niet gedragen.
En Vertrek met een zacht gelaat.
Dus trek de hdndle naar je toe
Ga achter de muilezel staan.
Probeer edriy maar één dag op te staan.
En één regel.
Ze was een echte go getter
Glad en bruin
Als een rouwduif
Maar een beetje beter
Ze was van die warme, verleidelijke lichten zie je
Rijden in trom de rand van de stad (u kent het type…)
Gomen nasei; het spijt me
Ik ga gewoon verder.
Ik wilde alleen mijn zegje doen.
En thuis voor de down
Dus als ik iemand heb overtroffen ...
Vergeef me helemaal niet.
Want velen zijn gekozen
Buf weinigen werden ooit genoemd
Ze was d echte go getter
Smooth ond brown
Ze was een rouwduif.
Een beetje beter.
Ze was van die warme, verleidende lichten zie je
Van de rand van de stad (So desu ka…)
... Dus doe je werk in alle ernst
Misschien is dit de laatste goede dag.
Onze vlezige klok tikt door
Je blokken en wit zijn grijs.
Waar gaan we nu heen, kinderen?
Of de blush van de roos is
Won ' s gonna be your daddy
Na het Rijk gaat
Het gaat echt beter...)
Glad…
Als een rouwduif
Maar een beetje beter
Hoe je het ook probeert te begrijpen
Wil je iets beter worden?
Maar het stroomt gewoon
Door je hond
En zeker genoeg
Jij bent verantwoordelijk voor dit stukje land.