Joe Heaney — The Glen of Aherlow songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Glen of Aherlow" van Joe Heaney.

Songteksten

My name is Patrick Sheehan, and my years are thirty-four
Tipperary is my native place, not far from Galtymore
I came of honest parents, but now they’re lying low
Though many’s the pleasant days we spent in the Glen of Aherlow
My father died; I closed his eyes outside the cabin door
For the landlord and the sheriff too were there the day before
And then my loving mother and my sisters three also
Were forced to go with broken hearts from the Glen of Aherlow
For three long months, in search of work, I wandered far and near
I then went to the poorhouse to see my mother dear
The news I heard near broke my heart, but still in all my woe
I blessed the friends who made their graves in the Glen of Aherlow
Bereft of home and kith and kin, with plenty all around
I starved within my cabin, and slept upon the ground
But cruel as my lot was, I never did hardship know
'til I joined the English army, far away from Aherlow
‘Rouse up there', cried the corporal, ‘Ya lazy Irish hound
Why don’t you hear the bugle, its call to arms to sound?'
I found I had been dreaming of the days long, long ago
And I woke upon Sebastopol, and not in Aherlow
I tried to find my musket, how dark I thought the night
O blessed God, it wasn’t dark, it was the broad daylight
And when I found that I was blind, my tears began to flow
And I longed for even a pauper’s grave in the Glen of Aherlow
A poor neglected mendicant, I wander Dublin’s streets
My nine months' pension it being out, I beg from all I meet
As I joined my country’s tyrants, my face I can never show
Amongst my dear old neighbors in the Glen of Aherlow.
So Irish youths, dear countrymen, take heed in what I say
For if you join the English ranks, you’ll surely rue the day
And whenever you’re tempted, a-soldiering to go
Remember poor blind Sheehan from the Glen of Aherlow

Songtekstvertaling

Mijn naam is Patrick Sheehan, en mijn jaren zijn 34
Tipperary is mijn geboortestad, niet ver van Galtymore.
Ik kwam van eerlijke ouders, maar nu houden ze zich gedeisd.
Al hebben we veel leuke dagen doorgebracht in de Glen van Aherlow.
Mijn vader stierf, ik sloot zijn ogen voor de deur van de hut.
De huisbaas en de sheriff waren er de dag ervoor.
En dan mijn liefhebbende moeder en mijn zussen drie ook
Werden gedwongen om te gaan met gebroken harten uit de Glen van Aherlow
Gedurende drie lange maanden, op zoek naar werk, dwaalde ik ver en dichtbij
Toen ging ik naar het Armenhuis om mijn moeder te zien.
Het nieuws dat ik hoorde brak bijna mijn hart, maar nog steeds in al mijn ellende
Ik zegende de vrienden die hun graf maakten in de Glen van Aherlow.
Verstoken van huis en familie, met genoeg om je heen.
Ik verhongerde in mijn hut en sliep op de grond.
Maar hoe wreed mijn lot ook was, ik heb nooit ontberingen gekend.
tot ik bij het Engelse leger ging, ver weg van Aherlow.
'Wakker worden', riep de korporaal, ' ya luie Ierse hond
Waarom hoor je de hoorn niet, zijn roep om wapens om te Geluid?'
Ik ontdekte dat ik droomde van de dagen lang, lang geleden
En ik werd wakker op Sebastopol, en niet in Aherlow.
Ik probeerde mijn musket te vinden, hoe donker Ik dacht de nacht
Lieve God, het was niet donker, het was op klaarlichte dag.
En toen ik ontdekte dat ik blind was, begonnen mijn tranen te stromen.
En ik verlangde zelfs naar een armzalig graf in de Vallei van Aherlow.
Een arme verwaarloosde bedelaar, ik dwaal door de straten van Dublin
M ' n negen maanden pensioen. nu ik eruit ben, smeek ik van alles wat ik tegenkom.
Terwijl ik me bij de tirannen van mijn land aansloot, kan ik mijn gezicht nooit laten zien.
Onder mijn lieve oude buren in de Vallei van Aherlow.
Dus Ierse jongeren, beste landgenoten, luister naar wat ik zeg.
Want als je je bij de Engelse rangen voegt, zul je zeker spijt hebben van de dag.
En als je in de verleiding komt, ga je als soldaat.
Denk aan die arme blinde Sheehan uit de Vallei van Aherlow.