Joe Dassin — Mon village du bout du monde songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Mon village du bout du monde" van Joe Dassin.
Songteksten
Le vent s’engouffre dans ma valise
Et sur ma route il y a des trous
J’ai vu tant de rues, j’ai vu tant d'églises
Mais les plus belles étaient chez nous
Mon village est loin, à l’autre bout du monde
Et ma maison n’est plus qu’une chanson
Comme les neiges, mes rêves fondent
Buvons, mes frères, les vagabonds
Des Caraïbes aux Philippines
J’ai traîné ma carcasse un peu partout
Mais les chemins qui mènent à nos collines
Avaient des pierres douces à mes pieds nus
Mes camarades à l’autre bout du monde
C’est bien justice, m’ont oublié
Je leur adresse une colombe
Buvons, mes frères, à leur santé
Le vent s’engouffre dans ma valise
Pourtant la chance est souvent venue
Elle est bien brave, quoi qu’on en dise
Mais il ne faut pas trop dormir dessus
La pauvreté manque parfois de charme
Mais l’herbe est douce aux malheureux
Pas de discours et plus de larmes
Venez mes frères me dire adieu
Songtekstvertaling
De wind gaat over in mijn koffer.
En onderweg zijn er gaten.
Ik heb zoveel straten gezien, Ik heb zoveel kerken gezien.
Maar de mooiste waren thuis.
Mijn dorp is ver weg, aan de andere kant van de wereld
En mijn huis is maar een lied
Als sneeuw, mijn dromen smelten
Laten we drinken, mijn broeders, de vagebonds
Van de Caraïben naar de Filipijnen
Ik sleepte mijn karkas over de hele plek.
Maar de paden die naar onze heuvels leiden
Had zachte stenen aan mijn blote voeten
Mijn kameraden aan de andere kant van de wereld
Dat is gerechtigheid, ze vergaten me.
Ik spreek ze aan als een duif.
Laten we drinken, mijn broeders, op hun gezondheid.
De wind gaat over in mijn koffer.
Toch kwam het geluk vaak
Ze is erg dapper, wat er ook gebeurt.
Maar slaap er niet te veel op.
Armoede heeft soms geen charme.
Maar het gras is zoet voor de ongelukkige
Geen spraak en geen tranen meer.
Kom, broeders, zeg vaarwel.