Joan Manuel Serrat — Si No Fos Per Tu songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Si No Fos Per Tu" van Joan Manuel Serrat.

Songteksten

Si no fos per tu, m’hauria mort de gana
Abans de perdre la salut;
Si no fos per tu, que em poses plat a la taula
Quan d’altres per tot ajut
Donen bons consells
I sàvies paraules
I et deixen sol i en dejù
M’esperava el trist final de la cigala
Si no fos per tu
Si no fos per tu, segur que no tindria
On enfonsar les arrels
Ni un cobert on raure ni una bona guia
Per anar i tornar al setè cel
I els fills que escampés
No els coneixeria
Res meu viuria en ningú
Jo seria un altre i ningú no ho sabria
Si no fos per tu
Si no fos per tu, que arreplegues els trossos
Després de la tempestat
I em fas companyia quan borden els gossos
En el cor de la ciutat
Tu que del mirall
Ullerós em mires
Renyant-me de bon matí
Per maltractar una vida que mai no tindries
Si no fos per mi
Si no fos per mi, ¿qui et rescataria
De tanta vulgaritat?
Feines, compromisos, rutines, família
Municipi i sindicat
És per això que em dons
Crèdit i valença
Casa, dona, pa i abric
Ja m’explicaràs qui series sense
El teu intim enemic
Si no fuera para|por ti, me habría muerta de hambre antes de perder
La salud;
Si no fuera para|por ti, que me pones plato en la mesa|tabla
Cuando otros por|para toda ayuda dan buenos consejos y sabias
Palabras y te dejan solo y en dejù
Me esperaba el triste final de la cigarra si no fuera para|por ti
Si no fuera para|por ti, seguro que no tendría donde hundir las
Raíces ni un cubierto|cobertizo dónde residir ni a una buena guía
Para ir y volver en el séptimo cielo y los hijos que esparciera los
Conocería, nada mío viviría en nadie
Yo sería otro y nadie lo sabría si no fuera para|por ti
Si no fuera para|por ti, que recoges los trozos después de la
Tempestad y me haces compañía cuando ladran los perros en el
Corazón|coro de la ciudad, tú que del espejo ojeroso me miras
Riñéndome de buena mañana
Para maltratar una vida que nunca tendrías si no fuera para|por mí
Si no fuera para|por mí, ¿quien|quién te rescataría de tanta
Vulgaridad?
Trabajos, compromisos, rutinas, familia, municipio y sindicato
Es por eso que me dones crédito y valença, casa, mujer, pan y
Abrigo
Ya me explicarás quién serías sin tu intim enemigo

Songtekstvertaling

Zonder jou was ik van de honger gestorven.
Voor het verlies van gezondheid;
Als jij er niet was geweest, had ik het bord op tafel gelegd.
Wanneer anderen voor alle hulp
Geef goed advies.
En wijze woorden
En je wordt alleen gelaten en in dejù
Ik verwachtte het trieste einde van de cicada
Als jij er niet was geweest.
Als jij er niet was geweest, was dat zeker niet gebeurd.
Waar de wortels te laten zinken
Of een schuur, of een goede leiding.
Om naar de zevende hemel te gaan
En de kinderen die escampés
Niet iedereen zou het weten.
Niets van mij zou in niemand leven.
Ik zou een ander zijn en niemand die je zou kennen.
Als jij er niet was geweest.
Als jij er niet was geweest, zou dat de stukken vernietigen.
Na de storm
En ik doe gezelschap als honden blaffen
In het hart van de stad
Jij die van de spiegel
Ullerós, kijk me aan.
Renyant me in the morning
Voor haar een leven dat nooit tindries
Als ik er niet was geweest.
Als ik er niet was, doe dan wie je hen zou redden.
Zo vulgair?
Banen, verplichtingen, routines, familie
Gemeente en unie
Het is daarom dat ik
Krediet en valença
Huis, vrouw, brood en onderdak
Leg me uit wie je zou zijn zonder
Uw intim vijand
Als u niet wilt dat u para|por ti, me habría muerta de hambre antes de kan niet verliezen
Gezondheid;
Als je niet klaar bent om te spelen, moet je me Plato op de tafel zetten.
Cuando otros por / para toda ayuda dan buenos consejos y sabias
Palabras y te dejan solo en in dejù
Me esperaba het trieste einde van de cigarra zo niet fuera para / por ti
Als u geen fera para|por ti, seguro dat geen tendría waar hundir las
Raíces of een cubierto|cobertizo dónde verblijven of in een goede gids
Para ir y volver en el séptimo cielo y los hijos that esparciera los
Conocería, nada mío viviría in nadie
Yo would otro y nadie lo sabría si no fuera para / por ti
Als u niet klaar bent voor de start van de
Tempest y me haces compañía cuando ladran los perros in de
Heart / coro de la ciudad, you that of espejo ojeroso me miras
Riñéndome van buena mañana
Om een leven te mishandelen dat je nooit zou hebben als ik er niet was geweest.
Als ik er niet was geweest, wie / wie zou je redden van zo veel
Vulgariteit?
Banen, verplichtingen, routines, familie, gemeente en vakbond
Daarom geef je mij krediet en valença, huis, vrouw, brood en
Jas
Leg me uit wie je zou zijn zonder je vijand intim.