Joan Baez — Michael songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Michael" van Joan Baez.
Songteksten
In the time spent in the foggy dew
With the raven and the dove
Barefoot she walked the winter streets
In search of her own true love
For she was Mary Hamilton
And lover of John Riley
And the maid of constant sorrow
And the mother of the doomed Geordie
One day by the banks of the river
Midst tears and gossamer
Sweet Michael rowed his boat ashore
And came to rescue her
And fill thee up my loving cup
Fast and to the brim
How many fair and tender maids
Could love as she could then?
For was, was likened to Pretty Boy Floyd
And also John Riley
And a rake and rambling railroad boy
And the Silkie of the Sule Skerry
And there in the arms of Michael
In their stolen hour
Loud rang the bells of Rhymney
From the ancient church bell tower
And there in the night with Michael
While he lay fast asleep
She put her head to the window pane
And in the fullness of love did weep
And fill thee up my loving cup
Fast and to the brim
How many fair and tender maids
Will love as she did then?
You’ve heard of the House of the Rising Sun
And what careless love can do You’ve heard of the wildwood flower
That fades in the morning dew
And of the ship that circles three times 'round
And sinks beneath the sea
You’ve heard of Barbary Allen
And now you’ve heard of me So fill thee up my loving cup
Fast and to the brim
How many fair and tender maids
Will ever love again?
Songtekstvertaling
In de tijd doorgebracht in de foggy dew
Met de raaf en de duif
Blootsvoets liep ze door de winterstraten
Op zoek naar haar eigen ware liefde
Want ze was Mary Hamilton.
En minnaar van John Riley.
En het dienstmeisje van constant verdriet
En de moeder van de verdoemde Geordie
Op een dag bij de oevers van de rivier
Te midden van tranen en rakker
Lieve Michael roeide zijn boot aan land
En kwam haar redden.
En vul mijn liefhebbende Beker.
Snel en naar de rand
Hoeveel eerlijke en tedere dienstmeisjes
Kon liefde dan zo goed als ze kon?
Want was, werd vergeleken met Pretty Boy Floyd
En ook John Riley.
En een rake en rambling spoorweg jongen
En de Silkie van de Sule Skerry
En daar in de armen van Michael
In hun gestolen uur
Luid klonken de klokken van Rhymney
Van de oude klokkentoren van de kerk
En daar in de nacht met Michael
Terwijl hij diep in slaap lag
Ze zette haar hoofd tegen de ruit.
En in de volheid van liefde weende
En vul mijn liefhebbende Beker.
Snel en naar de rand
Hoeveel eerlijke en tedere dienstmeisjes
Zal ze liefhebben zoals ze toen deed?
Je hebt gehoord van het Huis van de Rijzende Zon
En wat een onvoorzichtige liefde kan je doen heb je gehoord van de wildwood bloem
Dat vervaagt in de ochtenddauw
En van het schip dat drie keer rondcirkelt
En zinkt onder de zee.
Ken je Barbary Allen?
En nu heb je van mij gehoord dus vul mijn liefhebbende Beker
Snel en naar de rand
Hoeveel eerlijke en tedere dienstmeisjes
Zal je ooit weer liefhebben?