Jim Reeves — The Shifting Whispering Sands songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Shifting Whispering Sands" van Jim Reeves.
Songteksten
I discovered the valley of the shifting whispering sands
While prospecting for gold in one of our western states.
I saw the silent windmills, the crumbling water tanks
The bones of cattle and burrows, picked clean by buzzards
Bleached by the desert sun.
I stumbled over a crumbling buckboard nearly covered by the sands
And stopping to rest I heard a tinkling whispering sound
And suddenly realised that even though
The wind was quiet the sand did not lie still.
I seemed to be surrounded by a mystery so heavy
And oppressive I could scarcely breath
For days and weeks I wandered aimlessly in this valley
Seeking answers to the many questions
That raced through my fevered mind.
Where was everyone why the white bones, the dry wells
The barren valley where people must have lived and died
Finally I could go no farther my food and water gone
I sat down and buried my face in my hands and resting thus
I learnt the secret of the shifting whispering sands.
How I escaped from the valley I do not know
But now to pay my final debt for being spared
I must tell you what I learned out there on the desert
So many years ago.
(When the day is oddly quiet
And the breeze seems not to blow
One would think the sand was resting
But you’ll find this is not so.
It is whisp’ring softly whisp’ring
As it slowly moves along
And for those who stop and listen
It will sing this mournful song.
Of sidewinders and the horntoads
Of the Thorny Chaparral
In the sunny days and moonlight nights
The coyote’s lonely yell.
How the stars seem you could touch them
As you lay and gaze on high
At the Heavens where we’re hoping
We’ll be going when we die.).
Songtekstvertaling
Ik ontdekte de vallei van het schuivende zand
Terwijl we goud zoeken in een van onze westerse staten.
Ik zag de Stille windmolens, de afbrokkelende watertanks.
De botten van vee en holen, geplukt door buizerds
Gebleekt door de woestijnzon.
Ik struikelde over een afbrokkelende buckboard bijna bedekt door het zand
En stoppen om te rusten hoorde ik een fluisterend geluid.
En plotseling besefte dat ook al
De wind was rustig het zand lag niet stil.
Ik leek omringd te zijn door een mysterie zo zwaar
En benauwend kon ik nauwelijks ademen.
Dagen en weken dwaalde ik doelloos door deze vallei.
Antwoorden zoeken op de vele vragen
Dat ging door mijn koortsachtige geest.
Waar was iedereen waarom de witte botten, de droge bronnen
De dorre vallei waar mensen moeten hebben geleefd en gestorven
Eindelijk kon ik niet verder mijn eten en water weg
Ik ging zitten en begroef mijn gezicht in mijn handen en rust dus
Ik leerde het geheim van het schuivende fluisterzand.
Ik weet niet hoe ik uit de vallei ben ontsnapt.
Maar nu moet ik mijn laatste schuld betalen omdat ik gespaard ben.
Ik moet je vertellen wat ik heb geleerd in de woestijn.
Zo lang geleden.
(Wanneer de dag stil is)
En de wind schijnt niet te blazen
Men zou denken dat het zand rustte.
Maar je zult merken dat dit niet zo is.
Het is fluisterend fluisterend
Terwijl het langzaam beweegt
En voor hen die ophouden en luisteren
Het zal dit rouwende lied zingen.
Van zijwanden en van de hoorntorens
Van de Doornhaparral
In de zonnige dagen en maanlicht nachten
De coyote is eenzaam.
Hoe de sterren eruit zien kun je ze aanraken
Terwijl je naar de hemel kijkt
Aan de hemel waar we hopen
We gaan als we sterven.).