Jim Reeves — Shifting Whispering Sands songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Shifting Whispering Sands" van Jim Reeves.
Songteksten
I discovered the valley of the shifting whispering sands
While prospecting for gold in one of our western states
I saw the silent windmills the crumbling water tanks
The bones of cattle and burroughs picked clean by buzzards
Bleached by the desert sun
I stumbled over a crumbling buckboard nearly covered by the sands
And stopping to rest I heard a tinkling whispering sound
And suddenly realised that even though the wind was quiet the sand did not lie
still
I seemed to be surrounded by a mystery so heavy and oppressive
I could scarcely breath
For days and weeks I wandered aimlessly in this valley
Seeking answers to the many questions that raced through my fevered mind
Where was everyone why the white bones the dry wells
The barren valley where people must have lived and died
Finally I could go no farther my food and water gone
I sat down and buried my face in my hands and resting thus
I learnt the secret of the shifting whispering sands
How I escaped from the valley I do not know
But now to pay my final debt for being spared
I must tell you what I learned out there on the desert so many years ago
(When the day is oddly quiet and the breeze seems not to blow
One would think the sand was resting but you’ll find this is not so It is whisp’ring softly whisp’ring as it slowly moves along
And for those who stop and listen it will sing this mournful song
Of sidewinders and the horntoes of the Thorny Chaparral
In the sunny days and moonlight nights the coyote’s lonely yell
How the stars seem you could touch them as you lay and gaze on high
At the Heavens where we’re hoping we’ll be going when we die)
Yes it always whispers to me of the days of long ago
When the settlers and the miners fought the crafty Navaho
How the cattle roamed the valley happy people worked the land
And now everything is covered by the shifting whispering sands
How the miner left his buckboard went to work his claim that day
And the burroughs broke their halters when they thought he’d gone to stay
Wandered far in search of water on to Old Sidewinder’s Well
And there their bones picked clean by buzzards that were circling when they fell
(How they found the aged miner lying dead upon the sand
After months they could but wonder if he died by human hand
So they dug his grave and laid him on his back and crossed his hands
And his secret still is hidden by the shifting whispering sands)
This is what they whispered to me on the quiet desert air
Of the people, and the cattle and the miner lying there
If you want to learn their secret wander through this quiet land
And I’m sure you’ll hear the story of the shifting, whispering sands
(Of the shifting whispering sands)
Songtekstvertaling
Ik ontdekte de vallei van het schuivende zand
Terwijl we goud zoeken in een van onze westerse staten.
Ik zag de Stille windmolens de afbrokkelende watertanks
De botten van vee en burroughs geplukt door buizerds
Gebleekt door de woestijnzon
Ik struikelde over een afbrokkelende buckboard bijna bedekt door het zand
En stoppen om te rusten hoorde ik een fluisterend geluid.
En plotseling besefte dat, hoewel de wind stil was, het zand niet loog.
nog
Ik leek omringd te zijn door een mysterie zo zwaar en onderdrukkend
Ik kon nauwelijks ademen.
Dagen en weken dwaalde ik doelloos door deze vallei.
Op zoek naar antwoorden op de vele vragen die door mijn koortsachtige geest renden
Waar was iedereen waarom de witte botten de droge bronnen
De dorre vallei waar mensen moeten hebben geleefd en gestorven
Eindelijk kon ik niet verder mijn eten en water weg
Ik ging zitten en begroef mijn gezicht in mijn handen en rust dus
Ik leerde het geheim van het schuivende zand.
Ik weet niet hoe ik uit de vallei ben ontsnapt.
Maar nu moet ik mijn laatste schuld betalen omdat ik gespaard ben.
Ik moet je vertellen wat ik heb geleerd in de woestijn, zoveel jaren geleden.
(Wanneer de dag is vreemd rustig en de wind lijkt niet te blazen
Je zou denken dat het zand lag te rusten maar je zult merken dat dit niet zo is dat het fluistert 'zachtjes fluistert' terwijl het langzaam verder gaat
En voor degenen die stoppen en luisteren zal het dit rouwende lied zingen
Van de zijwand en de hoorn van de Doornhaparral
In de zonnige dagen en maanlicht Nachten de eenzame schreeuw van de coyote
Hoe de sterren eruit zien kun je ze aanraken als je op een hoge plek ligt
In de hemel waar we hopen dat we zullen gaan als we sterven)
Ja, het fluistert me altijd over de dagen van lang geleden.
Toen de kolonisten en de mijnwerkers vochten tegen de crafty Navaho
Hoe het vee door de vallei zwierf gelukkige mensen werkten het land
En nu is alles bedekt met het schuivende fluisterende zand.
Hoe de mijnwerker zijn buckboard verliet ging werken zijn claim die dag
En de burroughs braken hun halters toen ze dachten dat hij zou blijven.
Zwierf ver op zoek naar water naar de bron van de oude Sidewinder
En daar werden hun botten geplukt door buizerds die cirkelden toen ze vielen.
Hoe ze de oude mijnwerker dood vonden op het zand
Na maanden vroegen ze zich af of hij door de hand van een mens was gestorven.
Dus groeiden ze zijn graf en legden hem op zijn rug en kruisten zijn handen
En zijn geheim is nog steeds verborgen door het schuivende fluisterend zand.)
Dit is wat ze fluisterden in de Stille woestijnlucht.
Van de mensen en het vee en de mijnwerker
Als je hun geheim wilt leren, dwaal dan door dit rustige land.
En ik weet zeker dat je het verhaal zult horen van het verschuivende, whispering sands
(Van het schuivende fluisterend zand))