Jerry Lee Lewis — He Took It Like A Man songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "He Took It Like A Man" van Jerry Lee Lewis.

Songteksten

Samson was in love with Delilah, Adam a-was a fool about Eve
Eve started messin' with that old apple tree, that caused old Adam to grieve
But, he took it like a man (he took it like a man)
Yes, he took it like a man (he took it like a man)
Oh! now when thunder pounded down, he got slammed on the ground
He laid there and he took it like a man (he took it like a man)
Now you remember old John the Baptist (yeah!, yeah!)
He was a prophet in the days of old (yeah!, yeah!)
But when the axe fell down Johnny didn’t even frown
He laid there he took it like a…
Oh! he took it like a man (he took it like a man)
Woo, he took it like a man (he took it like a man)
Now when the axe fell down Johnny didn’t even frown
He just laid there, he took it like a man (he took it like a man)
David was the King of Jerusalem
Had the army in the palm of his hand
But they took a man’s life so he could have his wife
And then he had to get a-cuttin' down
Well, he took it like a man (he took it like a man)
Woo, he took it like a man (he took it like a man)
When the thunder pounded down he got slammed on the ground
He laid there he took it like a…
Oh! He took it like a man, woo, (he took it like a man)
Then he took it like a man (he took it like a man)
When the thunder pounded down he got slammed on the ground
He laid here he took it like a man, (he took it like a ma-a-a-an)
Woo-oo-oo-oo-oo

Songtekstvertaling

Samson was verliefd op Delilah, Adam was een dwaas over Eva.
Eva begon te rommelen met die oude appelboom, die oude Adam deed rouwen.
Maar, hij nam het als een man (hij nam het als een man)
Ja, Hij nam het als een man (hij nam het als een man)
Oh! toen de donder neersloeg, werd hij op de grond geslagen.
Hij lag daar en nam het als een man (hij nam het als een man)
Nu herinner je je de oude Johannes de Doper. Ja!)
Hij was een profeet in de oude dagen (Ja! Ja!)
Maar toen de bijl viel, fronste Johnny niet eens.
Hij lag daar en nam het als een ... …
Oh! hij nam het als een man (hij nam het als een man)
Woo, hij nam het als een man (hij nam het als een man)
Toen de bijl viel, fronste Johnny niet eens.
Hij lag daar gewoon, Hij nam het als een man (hij nam het als een man)
David was de koning van Jeruzalem.
Had het leger in de palm van zijn hand
Maar ze namen het leven van een man, zodat hij zijn vrouw kon hebben.
En toen moest hij naar beneden.
Nou, hij nam het als een man (hij nam het als een man)
Woo, hij nam het als een man (hij nam het als een man)
Toen de donder neersloeg werd hij op de grond geslagen.
Hij lag daar en nam het als een ... …
Oh! Hij nam het als een man, woo, (hij nam het als een man)
Toen nam hij het als een man (hij nam het als een man)
Toen de donder neersloeg werd hij op de grond geslagen.
Hij lag hier en nam het als een man, (hij nam het als een ma-a-a-an)
Woo-oo-oo-oo-oo