Jean Sablon — Vaya con dios songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Vaya con dios" van Jean Sablon.

Songteksten

La nuit bleue sur l’hacienda
La nuit légère
Et soudain monte la voix
D’une prière
Vaya con Dios, mon amour
Que Dieu pense à toi, mon cœur
C’est le chant brûlant d'émoi
D’une âme en peine
Pour l’amant perdu là-bas
Au fond des plaines
Vaya con Dios, mon amour
Que Dieu pense à toi, mon cœur
Il va, c’est l’amour qui l’accompagne
Il sait qu’une amoureuse prie là-bas
Le ciel entend la voix de sa compagne
Et l’ombre douce lui redit tout bas
«Ne tremble pas»
Dans le vent et ses frissons
En long cortège
Il écoute la chanson
Qui le protège
Vaya con Dios, mon amour
Que Dieu pense à toi, mon cœur
Le village est endormi
La lune rêve
Mais pour lui, du fond des nuits,
Un chant s'élève
Vaya con Dios, mon amour
Que Dieu pense à toi, mon cœur

Songtekstvertaling

De Blauwe nacht op de hacienda
Lichte nacht
En plotseling stijgt de stem
Van een gebed
Ga met God, mon amour.
Moge God aan je denken, mijn hart
Het is het brandende lied van emotie
Van een ziel in verdriet
Voor de verloren minnaar daar
Op de bodem van de vlakte
Ga met God, mon amour.
Moge God aan je denken, mijn hart
Het gaat, het is liefde die het begeleidt
Hij weet dat een minnaar daar bidt.
De hemel hoort de stem van zijn metgezel
En de zachte schaduw herhaalt zich naar hem.
"Beef niet»
In de wind en de rillingen
In een lange processie
Hij luistert naar het lied
Die hem beschermt.
Ga met God, mon amour.
Moge God aan je denken, mijn hart
Het dorp slaapt.
De maan droomt
Maar voor hem, uit het midden van de nachten,
A song rises
Ga met God, mon amour.
Moge God aan je denken, mijn hart