Jean-Francois Breau — Le dernier matin songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Le dernier matin" van Jean-Francois Breau.
Songteksten
Touche à mon épaule
Il y a les dragons du silence
Ceux qui trainent aux peaux
Des délaissés et des souffrances
Touche à l'autre épaule
J'ai fais tatouer son nom pour la chance
Mais je n'ai fait
Pour que ça reste vrai
J'ai toucher des lunes
Sans lui en donner une
J'ai franchi des ponts
Sans décrire l'horizon
Y'a des milliards d'années lumières
Entre son ciel et ma terre
Y'a des millions
De directions qui m'éloignent...
Tourne une autre page
Y'a des mots que j'ai gardés en cage
Depuis les colères et toute
La brume des vieux présages
Touche à la douleur,
Qu'on vit quand on fait face au malheur
C'est visible du cou jusqu'au coeur
Chercher d'autres lunes
Pour lui en donner une
Franchir d'autres ponts pour décrire l'horizon
Y'a des milliards d'années lumières
Qui attendent entre son ciel et ma terre
Y'a des millions de directions qui m'emmènent
Là où les gestes d'amour
Ne sont pas malentendus
Où la beauté du discours
Fait un enfant de plus
J'aurais pu prendre son visage
Et le poser sur le mien
J'aurais pu...c'était l'orage...
Et ce fut le dernier matin.
Songtekstvertaling
Raak mijn schouder aan daar zijn de Draken van de stilte degenen die slepen naar de huiden van de verlorenen en lijden raken de andere schouder Ik heb zijn naam getatoeëerd voor geluk maar ik deed het zodat het waar blijft Ik raakte manen zonder hem een ik over bruggen zonder te beschrijven de horizon miljarden lichtjaren geleden tussen zijn hemel en mijn aarde er zijn miljoenen richtingen die me weg te nemen...
Draai een andere pagina er zijn woorden die ik heb gehouden in kooi sinds de woede en alle mist van de oude voortekenen raakt de pijn, dat we leven als we geconfronteerd met het ongeluk het is zichtbaar van de nek tot het hart zoek naar andere manen om hem een kruis andere bruggen te geven om de horizon te beschrijven er zijn miljarden lichtjaren wachten tussen zijn hemel en mijn aarde er zijn miljoenen richtingen die me brengen waar de gebaren van liefde zijn niet verkeerd begrepen waar de schoonheid van de spraak een verschil maakt als een kind Ik had zijn gezicht kunnen nemen en het op de mijne kon zetten have...it was de storm...
En het was de laatste ochtend.