Javier Álvarez — Luna De Menta songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Luna De Menta" van Javier Álvarez.
Songteksten
La luna silba nos da su menta y baila claqué
La luna chula nos salva siempre con su pincel
La luna calla si está dolida por no callar
La luna sabia, esa que mira sin perdonar
La luna sabe lo que me ocurre en esta ciudad
La luna trata de que la amemos sin rechistar
La luna, más bruja que bruja
Nos teje una tela que vuela y se va
Luna, más loca que loca
Borracha de almíbar y erizos de mar
La luna troca todos los cromos que ayer pegué
Me tiene preso soy siempre lo que me dicta ser
La luna sale corre desnuda y después se va
El sol le trova todas sus puestas, y ella ni hablar
La luna, más bruja que bruja
Nos teje una tela que vuela y se va
Luna, más loca que loca
Borracha de anises y erizos de mar
La luna llora en todos los ríos del mapa azul
La luna pocha se queja un poco de su salud
La luna lucha por esta tierra que está a sus piés
En fin, se ríe, escurre el ojo y quita la sed
Luna de menta silba al oído y baila claqué
La luna guapa nos salva siempre en vuelta en su red
Songtekstvertaling
De maanfluit geeft ons zijn munt en dans tik
De koele maan redt ons altijd met zijn borstel
De maan houdt op als het pijn doet om niet te zwijgen.
De wijze maan, degene die kijkt zonder vergeving
De maan weet wat er met me gebeurt in deze stad.
De maan probeert dat we ervan houden zonder te weigeren
De maan, meer heks dan heks
We weven een stof die vliegt en vertrekt
Maan, gekker dan gek
Stroop, van rubber of Van zee-egels
De maan ruilt alle kaarten die ik gisteren heb geraakt.
Ik ben altijd wat me dicteert om te zijn
De maan komt naar buiten loopt naakt en dan bladeren
De zon vond haar onder, en ze sprak niet.
De maan, meer heks dan heks
We weven een stof die vliegt en vertrekt
Maan, gekker dan gek
Rubber van anijs of Van zee-egels
De maan huilt in alle rivieren op de blauwe kaart
De maan pocha klaagt een beetje over zijn gezondheid
De maan Vecht voor dit land aan zijn voeten.
Uiteindelijk lacht hij, druipt zijn oog en lest de dorst.
Muntmaan fluitjes in het oor en danst tapdansen
De mooie maan redt ons altijd in ruil voor zijn netwerk.