Jared Mees & The Grown Children — Sunday Lord songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Sunday Lord" van Jared Mees & The Grown Children.

Songteksten

Well, they would play spite and malice in Saint Angelo and Dallas
Both sides of my family, both playing the same game
Between 8:30 and 10, after supper, before bed
It was a good way to relax and it didn’t cost a thing
Cause the tendency of my lineage and kin on both sides of my family was to burn
it at both ends
And when they burned it all down to nothing
It was time to stop messing around and start all over again
And they did it Monday for the family
And Tuesday for the money
And Wednesday for that twenty acre crop
And they did it Thursday and Friday so they’d feel right about going out on
Saturday night
And Sunday, lord, because they couldn’t stop
Like my father, and my father’s father, and his old man, too
Got more done in an hour than most men the whole day do
But they must have made a deal with that specter in the fields
«Just let us feed our families, and we’ll work our whole lives for you.»
Cause there was one, two, three, four little mouths to feed
And there was four, five, six, seven workdays in a week
And before the morning lights, they would have breakfast on
Because only lazy bones get up at the break of dawn
And they did it Monday for the family
And Tuesday for the money
And Wednesday for that twenty acre crop
And they did it Thursday and Friday so they’d be able to supper on Saturday’s
dinner table
And Sunday, lord, because they couldn’t stop
Now, the other half in the city was just as hard and gritty
But instead of planting seeds, they were signing deeds and making loans
And though their bodies weren’t taking the beatin', it was all just to keep the
family eatin'
They’d spend long nights punching numbers in that back office all alone
Because that one, two, three, four percent interest rate they were chargin',
translated to the most razor-thin of profit margins
And an overhead fluorescent bulb can be as cruel as the sun
But they would take it in the stomach when there was a job to be done
And they did it Monday for the family
And Tuesday for the money
And Wednesday for that small savings and loan
And on Thursday and Friday they ducked their heads so that could spend Saturday
night with friends
And Sunday, lord, they did it all alone
Yeah, Sunday, lord, they did it all alone

Songtekstvertaling

Ze speelden wrok en kwaadaardigheid in Saint Angelo en Dallas.
Beide kanten van mijn familie, beiden spelen hetzelfde spel.
Tussen 8: 30 en 10, na het eten, voor het slapen gaan
Het was een goede manier om te ontspannen en het kostte niets.
Omdat de neiging van mijn afkomst en familie aan beide kanten van mijn familie was om te branden
het aan beide kanten
En toen ze alles platbrandden tot niets.
Het was tijd om te stoppen met rotzooien en opnieuw te beginnen.
En ze deden het maandag voor de familie
En dinsdag voor het geld.
En woensdag voor dat gewas van 20 hectare.
En ze deden het donderdag en vrijdag zodat ze het goed zouden vinden om uit te gaan op
Zaterdagavond
En zondag, Heer, omdat ze niet konden stoppen
Net als mijn vader, en mijn vaders vader, en zijn vader, ook
Ik heb meer gedaan in een uur dan de meeste mannen de hele dag.
Maar ze moeten een deal hebben gemaakt met die specter in de velden.
"Laat ons onze families voeden, en we werken ons hele leven voor jou.»
Want er waren een, twee, drie, vier kleine monden te voeden
En er waren vier, vijf, zes, zeven werkdagen in een week.
En voor de ochtendgloren, aten ze Ontbijt op
Omdat alleen luie botten opstaan bij zonsopgang.
En ze deden het maandag voor de familie
En dinsdag voor het geld.
En woensdag voor dat gewas van 20 hectare.
En ze deden het donderdag en vrijdag zodat ze zaterdag konden eten.
eettafel
En zondag, Heer, omdat ze niet konden stoppen
Nu, de andere helft in de stad was net zo hard en grimmig
Maar in plaats van zaden te planten, ondertekenden ze aktes en maakten ze leningen.
En hoewel hun lichamen de slagen niet meenamen, was het allemaal om de
familie eten.
Ze brachten lange nachten door met nummers slaan in dat kantoor helemaal alleen.
Want die ene, twee, drie, vier procent rente die ze in rekening brachten.,
vertaald naar de meest vlijmscherpe winstmarges
En een fluorescerende gloeilamp kan zo wreed zijn als de zon
Maar ze namen het in de maag als er een klus te klaren was.
En ze deden het maandag voor de familie
En dinsdag voor het geld.
En woensdag voor dat kleine spaargeld en die lening.
En op donderdag en vrijdag doken ze hun hoofd zodat ze zaterdag
nacht met vrienden
En zondag, Heer, deden ze het helemaal alleen
Ja, zondag, Heer, ze deden het helemaal alleen