Jane Monheit — Rio De Maio songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Rio De Maio" van Jane Monheit.

Songteksten

Rio, as pedras pulsam na manhã grená
Frio, vejo arrepios na vela azul crepom do mar
As folhas caem no jardim de alá
Ah, porque no outono o coração dói mais
Rio, o verde vibra na manhã lilás
Frio, copacabana é um cartão postal vazio
E o batimento das marés é blues
É jazz, o sol enfeita a zona sul de luz em vão, em paz
Pardais, passeiam sobre o vidigal em paz
Flamingos flanam na rocinha em paz
Rio de maio acorda quase em paz
Bem perto de mim
Dois sabiás se amam perto de mim
Adolescentes beijam perto de mim
Ai, que saudade de você e de mim
Os beijos de amor na tarde sem fim
Se fosse um filme a nossa vida era assim
Um beijo imenso, um mar cantando jobim
O grande amor se reprisando a vida inteira
Tom, as pedras pulsam na manhã grená
Frio, vejos arrepios na vela azul crepom do mar
As folhas caem no jardim de alá
Ah, o outono faz o coração doer demais…
Rio…

Songtekstvertaling

River, the stones pulsate in the morning grená
Koud, Ik zie koude rillingen in de blauwe kaars crepom van de zee
De bladeren vallen in de tuin van God.
Want in de herfst doet het hart meer pijn.
River, the green vibrates in the morning lilac
Cold, copacabana is een lege ansichtkaart.
And the beat of the tides is blues
Het is jazz, De Zon adoreert de zuidelijke zone van licht tevergeefs, in vrede
Mussen, wandel rustig over vidigal
Flamingo ' s flank op rocinha in vrede
Rio de Mayo ontwaakt bijna in vrede.
Heel dicht bij mij
Twee wijze mannen houden van elkaar dicht bij mij.
Tieners kussen dicht bij mij
Helaas mis ik jou en mij.
De liefde kusjes in de eindeloze middag
Als het een film was, zou ons leven zo zijn.
Een enorme kus, een zee die jobim zingt
De grote liefde represailles het hele leven
Tom, de stenen pulseren in de ochtend grená
Koude, oude rillingen in de blauwe kaars crepom van de zee
De bladeren vallen in de tuin van God.
De herfst doet het hart te veel pijn.…
Rivier…