Jacques Douai — Va danser songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Va danser" van Jacques Douai.

Songteksten

Au mois d’août en fauchant les blés,
On crevait de soif dans la plaine.
Le corps en feu je suis allé,
Boire à plat ventre à la fontaine.
L’eau froide m’a glacé les sangs,
Et je meurs par ce tendr' automne,
Où l’on danse devant la tonne,
Durant les beaux soirs finissants.
J’entends les violons, Marie,
Va petiote que j’aimais bien,
Moi, je n’ai plus besoin de rien.
Va t’en danser à la frairie.
J’entends les violons, Marie.
Veux-tu bien me sécher ces pleurs,
Les pleurs allés enlaidissent les belles.
Mets ton joli bonnet à fleurs,
Et ton devantier de dentelle.
Rejoins les jeunesses du bourg,
Au bourg où l’amour les enivre,
Car si je meurs il te faut vivre,
Et l’on ne vit pas sans amour.
J’entends les violons, Marie.
Entre dans la ronde gaiement,
Choisis un beau gars dans la ronde,
Et donne-lui ton cœur aimant.
Qui resterait seul en ce monde.
Oui j'étais jaloux cet été,
Quand un autre t’avait suivie,
Mais on ne comprend bien la vie,
Que sur le point de la quitter.
J’entends les violons, Marie.
Après ça tu te marieras,
Et quand la moisson sera haute,
Avec ton homme aux rudes bras,
Moissonnant un jour côte à côte,
Vous viendrez peut-être à parler,
Émus de pitié grave et sobre,
De Jean qui mourut en octobre,
D’un mal pris en fauchant les blés.
J’entends les violons, Marie,
Va petiote que j’aimais bien,
Moi, je n’ai plus besoin de rien.
Va t’en danser à la frairie,
Entendant les violons, Marie.

Songtekstvertaling

In augustus door het maaien van de tarwe,
We verhongerden in de vlakte.
Lichaam in brand ik ging,
Drink platte maag bij de fontein.
Koud water heeft mijn bloed bevroren,
En ik sterf door deze zachte herfst,
Waar we dansen voor de ton,
Tijdens de prachtige finishavonden.
Ik hoor de violen, Marie.,
Ga een petitie maken die ik leuk vind.,
Ik heb niets meer nodig.
Ga dansen in het gebroed.
Ik hoor de violen, Marie.
Wil je die tranen voor me drogen?,
De kreten verlevendigen de schoonheid.
Doe je mooie bloemenhoed aan.,
En je kanten front.
Join the youth of the village,
In het dorp waar liefde hen bedwelmt,
Want als ik sterf, moet jij leven.,
En we leven niet zonder liefde.
Ik hoor de violen, Marie.
Treed vrolijk de Ronde binnen.,
Kies een knappe man in de ronde,
En geef hem je liefdevolle hart.
Die alleen zou zijn in deze wereld.
Ja, Ik was jaloers deze zomer.,
Toen iemand anders je volgde,
Maar het leven is niet goed begrepen,
Ik wilde haar net verlaten.
Ik hoor de violen, Marie.
Daarna ga je trouwen.,
En wanneer de oogst hoog is,
Met je man met de ruwe armen,
Het oogsten van een dag zij aan zij,
Misschien kom je praten.,
Ontroerd met ernstig medelijden en nuchter,
Van Johannes die in oktober stierf,
Van een slechte vangst bij het maaien van het graan.
Ik hoor de violen, Marie.,
Ga een petitie maken die ik leuk vind.,
Ik heb niets meer nodig.
Ga dansen in het gebroed,
De violen horen, Marie.