Jacques Douai — La Servante songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La Servante" van Jacques Douai.
Songteksten
Elle est comme un puits de feuillage,
douce comme le vlan du vent,
affrôle comme un feu flambant,
dérivante comme un nuage.
Elle est la sueur et la nage,
elle est le sable en plein midi,
une nuit de toutes de nuits,
mise entre la lune et minuit.
Elle est la belle et le fortune,
l’indolente, le point de mai;
et parmi ses cheveux des feuilles,
la pluie fine sur l'églantier.
Elle est comme une poire,
escapée du ravage;
fleurie dans mon enfance,
en ruine dans mon âge.
Elle est la main terrible,
et qui lave l'été
sur la passe des morts,
et sur le drap des noces.
Elle est la mort, ardeur,
qui éclate la cosse,
la paille des tonelles;
un ciel à peu plié,
une horreur qui monte
à la coupe des blés.
Songtekstvertaling
Ze is als een bron van bladeren.,
zacht als de wind vlan,
als een laaiend vuur,
zwevend als een wolk.
Ze zweet en zwemt,
ze is het zand in de middag,
een nacht van alle nachten,
zet tussen de maan en middernacht.
Ze is schoonheid en fortuin.,
the indolent, the point of May;
en tussen haar bladeren,
de fijne regen op de rozenhip.
Ze is als een peer.,
ontsnappen uit de ravage;
bloeien in mijn kindertijd,
geruïneerd in mijn leeftijd.
Zij is de verschrikkelijke hand,
en die de zomer wast
op de pas van de doden,
en op de trouwlijst.
Ze is de dood, ardor. ,
die het omhulsel openbarst.,
het rietje van de vaten;
een beetje gebogen lucht,
een verschrikking die opkomt
bij het snijden van tarwe.