Jacques Douai — Chanson de blaisine songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Chanson de blaisine" van Jacques Douai.

Songteksten

La bergère a laissé choir
Son cœur au fond du lac noir
Par un crépuscule.
Un muletier l’a trouvé,
Ah! sonnez sur leurs baisers
Clochettes des mules.
Il n’avait que ses yeux noirs,
Sa cape brune et le soir,
Pour toute fortune.
Mais il lui donnait des fleurs
Et la pressait sur son cœur
Dans le clair de lune.
Il est parti pour l’Espagne,
Oh l’adieu sur la montagne,
Par un crépuscule!
La bergère était en pleurs.
Vous sonniez sur sa douleur,
Clochettes des mules.

Songtekstvertaling

De herderin liet een koor achter
Zijn hart op de bodem van het Zwarte Meer
Door een schemering.
Een muilezel man vond hem.,
Ah! ring on their kisses
Klokken van de muilezels.
Hij had alleen zijn zwarte ogen.,
Haar bruine cape en avond,
Voor elk fortuin.
Maar hij gaf haar bloemen.
En drukte haar in haar hart
In het maanlicht.
Hij vertrok naar Spanje.,
Oh vaarwel op de berg,
Bij een schemering!
De herder huilde.
Je belde over zijn pijn.,
Klokken van de muilezels.