Jacques Douai — A Lorient La Jolie songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "A Lorient La Jolie" van Jacques Douai.
Songteksten
C'était un jeun' marin,
Et une jeune fille.
Se sont aimés sept ans,
Sans jamais rien se dire.
A Lor… à Lor… à Lor…
A Lorient la jolie.
Mais au bout de sept ans,
Leur petit cœur soupire.
Les voilà morts tous deux.
Leurs amours sont finies.
A Lor… à Lor… à Lor…
A Lorient la jolie.
Où les enterr’rons-nous,
Ces jeunes gens jolis?
Le gars au bois du Blanc,
La fille dans la ville.
A Lor… à Lor… à Lor…
A Lorient la jolie.
Sur la tomb' de la fille,
Nous plant’rons une vigne.
La vigne a tant poussé,
Qu’elle a couvert la ville.
A Lor… à Lor… à Lor…
A Lorient la jolie.
Il faut dix charpentiers,
Pour tailler cette vigne.
Du bois qu’on a coupé,
On a fait trois navires.
A Lor… à Lor… à Lor…
A Lorient la jolie.
L’en vient un chargé d’or,
L’autre d’argenterie.
Et le troisième sera
Pour promener ma mie.
A Lor… à Lor… à Lor…
A Lorient la jolie.
Songtekstvertaling
Het was een snelle marinier.,
En een jong meisje.
Hield zeven jaar van elkaar,
Zonder het elkaar ooit te vertellen.
Op Lor ... op Lor ... aan Lor…
Lorient la jolie.
Maar na zeven jaar,
Hun kleine hart zucht.
Ze zijn allebei dood.
Hun liefde is voorbij.
Op Lor ... op Lor ... aan Lor…
Lorient la jolie.
Waar begraven we ze?,
Deze mooie jonge mensen?
De man met het hout van de witte,
Het meisje in de stad.
Op Lor ... op Lor ... aan Lor…
Lorient la jolie.
Op de tombe van het meisje,
We planten een wijnstok.
De wijnstok is zo gegroeid,
Dat ze de stad bedekte.
Op Lor ... op Lor ... aan Lor…
Lorient la jolie.
Er zijn tien timmerlieden voor nodig.,
Om deze wijnstok te snijden.
Het hout dat we zagen,
We hebben drie schepen gemaakt.
Op Lor ... op Lor ... aan Lor…
Lorient la jolie.
Hier komt een lading goud.,
Het andere zilverwerk.
En de derde zal zijn
Om mijn kruimel te lopen.
Op Lor ... op Lor ... aan Lor…
Lorient la jolie.