Jacques Brel — Chanson sans paroles songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Chanson sans paroles" van Jacques Brel.
Songteksten
J’aurais aimé ma belle
T'écrire une chanson
Sur cette mélodie
Rencontrée une nuit
J’aurais aimé ma belle
Rien qu’au point d’Alençon
T'écrire un long poème
T'écrire un long: «Je t’aime»
Je t’aurais dit: «Amour»
Je t’aurais dit: «Toujours»
Mais de mille façons
Mais par mille détours
Je t’aurais dit: «Partons»
Je t’aurais dit: «Brûlons
Brûlons de jour en jour
De saisons en saisons»
Mais le temps que s’allume
L’idée sur le papier
Le temps de prendre une plume
Le temps de la tailler
Mais le temps de me dire
Comment vais-je l'écrire
Et le temps est venu
Où tu ne m’aimais plus
Où tu ne m’aimais plus
Mais le temps que s’allume
L’idée sur le papier
Le temps de prendre une plume
Le temps de la tailler
Mais le temps de me dire
Comment vais-je l'écrire
Et le temps est venu
Où tu ne m’aimais plus
Où tu ne m’aimais plus
Songtekstvertaling
Ik had graag mijn mooie
Ik schrijf een liedje voor je.
Op deze melodie
Ontmoet op een nacht
Ik had graag mijn mooie
Tot op het punt van Alencon
Ik schrijf een lang gedicht voor je.
Schrijf je een lang: "Ik hou van je»
Ik zou je gezegd hebben, "liefde»
Ik zou je gezegd hebben, "altijd»
Maar op duizend manieren
Maar door duizend omwegen
Ik zou je gezegd hebben, " laten we gaan»
Ik zou je gezegd hebben, "laten we branden
Branden van dag tot dag
Van seizoen tot seizoen»
Maar de tijd die aan gaat
Het idee op papier
Tijd om een pen in te nemen
Tijd om het te trimmen
Maar het is tijd om het me te vertellen.
Hoe zal ik het schrijven
En de tijd is gekomen
Waar je niet meer van me hield
Waar je niet meer van me hield
Maar de tijd die aan gaat
Het idee op papier
Tijd om een pen in te nemen
Tijd om het te trimmen
Maar het is tijd om het me te vertellen.
Hoe zal ik het schrijven
En de tijd is gekomen
Waar je niet meer van me hield
Waar je niet meer van me hield