Jack Gladstone — The Bear Who Stole the Chinook songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Bear Who Stole the Chinook" van Jack Gladstone.
Songteksten
Well, the snow came early and lay on deep
The cold blown bitter made the women weep
Our men tracked hard but could find no game
In our children’s bellies were cryin' pains
Our elders gathered in the eve and dawn
They prayed and waited and looked
But, little did they know that way up high
The Bear Had Stole the Chinook.
Again, The Bear Had Stole the Chinook.
Well, a ragged orphan boy living alone
Called to the animals in his home
Owl and Magpie flew on in
With Coyote and Weasel, there were four of them
As their council met, the Magpie «cawed»
As our heroes shivered and shook
He said, «my relatives told me so»,
He said, «The Bear Has Stole the Chinook.»
He said, «The Bear Has Stole the Chinook.»
Our heroes' journey to release the wind
Turned west to the mountain bear’s den
Four days they teamed and traveled along
Together they did ascend…
Up to the den that held the Chinook.
The Grizzly snored and snarled in his sleep
Grr, grr, grrr, grr
Owl crept close, into his lodge peeped
Uh, uh,
Bear punched Owl’s eyes with a stick
Pip!, pip!
So they sent in a brother who was lightning quick.
The weasel slithered easy through the hole,
And found the elk skin bag of the crook
The bear, enraged roared, «Go Away!»
And the bear said… «I'm the Bear Who Stole the Chinook!»
Then our friends made medicine smoke appear
And blew it in the Grizzly Bear’s den
The big ol' Griz fell fast asleep
As Coyote crept on in.
He found the bag where the wind was kept
And pulled it to the light of day
There a Prairie Chicken picked the stitches out
Then the Chinook blew on its way
The Chinook blew on its way.
The Bear burst suddenly from his sleep
Bear said… Grrrrr!
Our friends all fled, their job complete
The Bear, in vain, pursued the wind
But, the warm wind never was again his friend.
Now Bear sleeps underground the winter long
In his lodge he grumbles and looks
Back to the days of the winter warmth
But to the Bear Who Stole the Chinook
To the Bear Who Stole the Chinook
I’m the Bear Who Stole the Chinook!
I’m the Bear Who Stole the Chinook!
Grrrrr! Grrrrr! Grrrrr!
Songtekstvertaling
De sneeuw kwam vroeg en lag diep.
De koude, verbitterde, liet de vrouwen huilen.
Onze mannen volgden hard, maar konden geen spel vinden.
In de buik van onze kinderen huilden pijn
Onze ouderen verzamelden zich in de nacht en de dageraad
Ze baden en wachtten en keken.
Maar hoe wisten ze dat?
De beer had de Chinook gestolen.
Nogmaals, de beer had de Chinook gestolen.
Nou, een raged weeskind die alleen woont
Geroepen naar de dieren in zijn huis
Uil en ekster vlogen hierheen.
Met Coyote en Wezel waren het er vier.
Toen hun raad bijeenkwam, werd de ekster gekrenkt.»
Terwijl onze helden rilden en schudden
Hij zei: "mijn familie heeft het mij verteld.»,
Hij zei: "De Beer heeft de Chinook gestolen.»
Hij zei: "De Beer heeft de Chinook gestolen.»
De reis van onze helden om de wind los te laten
Draaide naar het Westen naar het hol van de Berenberg
Vier dagen werkten ze samen en reisden mee.
Samen zijn ze opgestegen.…
Naar het hol dat de Chinook vasthield.
De Grizzly snurkte en snarelde in zijn slaap
Grr, grr, grrr, grr
Uil kroop dicht, in zijn loge gluurde
Uh, uh,
Bear Stomp Owl ' s ogen met een stok
Pip! pip!
Dus stuurden ze een broer die bliksemsnel was.
De wezel glibde makkelijk door het gat.,
En vond de eland huidzak van de boef
De beer, woedend brulde, " Ga weg!»
En de beer zei ... " Ik ben de beer die de Chinook stal!»
Toen lieten onze vrienden medicijnrook verschijnen.
En blies het op in het hol van de Grizzly beer.
De grote oude Griz viel snel in slaap.
Terwijl Coyote naar binnen kroop.
Hij vond de tas waar de wind werd gehouden.
En trok het naar het licht van de dag
Daar heeft een Prairie Kip de hechtingen eruit gehaald.
Toen blies de Chinook op zijn weg.
De Chinook blies onderweg.
De Beer barstte plotseling uit zijn slaap.
Bear said ... Grrrrr!
Onze vrienden zijn allemaal gevlucht, hun taak is volbracht.
De Beer, tevergeefs, achtervolgde de wind
Maar de warme wind was nooit meer zijn vriend.
Nu slaapt Beer ondergronds de winter lang
In zijn hut moppert hij en kijkt
Terug naar de dagen van de winterwarmte
Maar aan de beer die de Chinook stal
Op de beer die de Chinook stal.
Ik ben de beer die de Chinook stal!
Ik ben de beer die de Chinook stal!
Grrrrr! Grrrrr! Grrrrr!