J.B.O. — J.B.O. wird niemals sterben songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "J.B.O. wird niemals sterben" van J.B.O..
Songteksten
Schon bei den sehr alten Griechen
Stand was heute auch noch zählt
Ohne Blöedsinn musst du siechen
Lachen ist mehr wert als Geld
Wir dienen einem Ideal,
Das älter als wir selber ist
Schon Aristotel dazumal
War für Blöedsinn Spezialist
Durch Äonen und Epochen
hat die Kraft sich konzentriert.
Ist bis heute ungebrochen
und so stehn wir hier zu viert:
J.B.O. wird niemals sterben
J.B.O. währt immerdar
werden Welten rosa färben
In Ewigkeit Halleluja
Auch die Römer waren witzig
Machten Scherze auf Latein
Klang zwar nicht besonders spritzig
Doch vertrieb es ihre Pein
Dunkel war das Mittelalter
Nicht viel ist uns daraus bekannt,
Doch gab’s auch dort den Unterhalter
«Hofnarr» wurde er genannt
Auch in unsern heutgen Zeiten,
bleibt der Auftrag immer gleich
Spaß und Freude zu bereiten,
das macht jeden Menschen reich.
J.B.O. wird niemals sterben
J.B.O. währt immerdar
werden Welten rosa färben
In Ewigkeit Halleluja
J.B.O., nanananana
J.B.O., nanananaa
J.B.O., nanananana
J.B.O. Halleluja
Pumuckl sagt: was sich reimt ist gut
Drum zollen wir manchen Herren unsern Tribut:
Schon Shakespeare hatte Sinn fürs Amüsante
Komödie war göttlich gar bei Dante
Auch ist in diesem Lied noch etwas Platz
Für Schiller, Goethe, Lessing und Horaz
Denn siehe, dies ist die Idee,
die auch uns auserkoren
Drum kämpfen ewig wir für sie,
das haben wir geschworen
J.B.O. wird niemals sterben
J.B.O. währt immerdar
werden Welten rosa färben
In Ewigkeit Halleluja
J.B.O. wird niemals sterben
J.B.O. währt immerdar
Auch wenn alle sonst verderben
Wir bleiben stehn, Halleluja
J.B.O. soll ewig leben
wäre das nicht brilliant
Danach lasst uns alle streben
Brüderlich mit Herz und Hand
Songtekstvertaling
Al met de zeer oude Grieken
Sta op wat vandaag nog telt.
Zonder domheid moet je ziek worden.
Lachen is meer waard dan geld.
Wij dienen een ideaal,
Dat is ouder dan wij.
Toen al Aristoteles.
Was een specialist voor domheid.
Door eeuwen en tijdperken
de kracht heeft zich geconcentreerd.
Is tot op de dag van vandaag niet gebroken
en dus staan we hier vier:
J. B. O. zal nooit sterven.
J. B. O. duurt eeuwig.
be worlds roze kleur
In Eeuwigheid, Halleluja
Zelfs de Romeinen waren grappig.
Maakte grappen in het Latijn
Klonk niet erg levendig
Maar het verdronk hun bestraffing.
Donker was de Middeleeuwen
We weten er niet veel van.,
Maar er was ook de entertainer
"Hofnar" werd hij genoemd
Zelfs in onze huidige tijd,
de volgorde blijft altijd hetzelfde.
Plezier en vreugde om voor te bereiden,
dit maakt iedereen rijk.
J. B. O. zal nooit sterven.
J. B. O. duurt eeuwig.
be worlds roze kleur
In Eeuwigheid, Halleluja
J. B. O., nanananana
J. B. O., nanananaa
J. B. O., nanananana
J. B. O. Halleluja
Pumuckl zegt: Wat rijmt is goed
Daarom brengen wij hulde aan een aantal heren:
Shakespeare had al een gevoel voor amusement.
Komedie was goddelijk zelfs met Dante
Er is ook ruimte in dit lied
Voor Schiller, Goethe, Lessing en Horaz
Want zie, dit is het idee,
die ook ons koos
Daarom vechten we voor altijd voor jou.,
dat hebben we gezworen
J. B. O. zal nooit sterven.
J. B. O. duurt eeuwig.
be worlds roze kleur
In Eeuwigheid, Halleluja
J. B. O. zal nooit sterven.
J. B. O. duurt eeuwig.
Ook al bederft iedereen
We blijven staan, Halleluja.
J. B. O. zal eeuwig leven.
zou dat niet geweldig zijn?
Laten we daar allemaal naar streven.
Broederlijk met hart en Hand