Isabel Pantoja — Así fue songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Así fue" van Isabel Pantoja.

Songteksten

Perdona si te hago llorar,
perdona si te hago sufrir,
pero es que no está en mis manos,
pero es que no está en mis manos -
me he enamorado, me he enamorado,
me enamoré.

Perdona si te causo dolor,
perdona si te digo adiós.
¿Cómo decirle que te amo?
¿Cómo decirle que te amo?
Si él me ha preguntado -
le dije yo que no,
le dije yo que no.

Soy honesta con él y contigo,
a él lo quiero y a ti te he olvidado.
Si tú quieres seremos amigos,
yo te ayudo a olvidar el pasado.
No te aferres, no te aferres
a un imposible, ya no te hagas
ni me hagas más daño, oh no.

Tú bien sabes que no fue mi culpa,
tú te fuiste sin decirme nada.
Y a pesar que lloré como nunca,
ya seguía de ti enamorada.
Luego te fuiste,
y que regresabas
no me dijiste
y sin más nada.
¿Por qué? No sé,
pero fue así.
Así fue.

Te brindé la mejor de las suertes,
yo me propuse no hablarte y no verte.
Y hoy que has vuelto
ya ves sólo hay nada,
ya no puedo, ni debo quererte.
Ya no te amo,
me he enamorado
de un ser divino,
de un buen amor
que me enseñó
a olvidar y a perdonar.

Soy honesta con él y contigo,
a él lo quiero y a ti te he olvidado.
Si tú quieres seremos amigos,
yo te ayudo a olvidar el pasado.
No te aferres, ya no te aferres
a un imposible, ya no te hagas
ni me hagas más daño, oh no.

Songtekstvertaling

Vergeef me als ik je laat huilen, vergeef me als ik je laat lijden, maar het is niet in mijn handen, maar het is niet in mijn handen - Ik werd verliefd, Ik werd verliefd, Ik werd verliefd.

Sorry als ik je pijn heb gedaan, sorry als ik afscheid neem.
Hoe kan ik haar vertellen dat ik van je hou?
Hoe kan ik haar vertellen dat ik van je hou?
Als hij het me vroeg - ik zei nee, ik zei nee.

Ik ben eerlijk tegen hem en tegen jou, Ik hou van hem en ik ben jou vergeten.
Als je vrienden wilt zijn, help ik je het verleden te vergeten.
Hou je niet vast, hou je niet vast aan een onmogelijke, doe jezelf of mij geen pijn meer, oh nee.

Je weet dat het niet mijn schuld was, je vertrok zonder me iets te vertellen.
En ook al huilde ik als nooit tevoren, Ik was nog steeds verliefd op je.
Toen ging je weg, en dat je terug zou komen heb je me niets verteld en niets anders.
Waarom? Dat Weet ik niet, maar het gebeurde wel.
Dat was het.

Ik gaf je het beste van het beste, Ik besloot niet met je te praten en je niet te zien.
En vandaag dat je terug bent gekomen zie je dat er niets is, Ik kan niet langer, noch zou ik van je moeten houden.
Ik hou niet meer van je, Ik ben verliefd geworden op een goddelijk wezen, een goede liefde die me leerde om te vergeten en te vergeven.

Ik ben eerlijk tegen hem en tegen jou, Ik hou van hem en ik ben jou vergeten.
Als je vrienden wilt zijn, help ik je het verleden te vergeten.
Hou je niet vast, hou je niet vast aan een onmogelijke, doe jezelf of mij geen pijn meer, oh nee.