Isabel Pantoja — Romance de Valentia songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Romance de Valentia" van Isabel Pantoja.

Songteksten

Era mu poco en la vía
Tan poco que nada era
Por no tene no tenía
Ni mare que lo quisiera
Era un triste afisionao
Que buscaba la ocasión
De dejar en un cerrao
Frente a un toro el corazón
Romance de valentía
Escrito con luna blanca
Y gracia de Andalucía
En campos de Salamanca
Embiste, toro bonito
Embiste, por caria…
Morir se me importa un pito
Pues nadie me iba a llora
Aquí no hay plaza, ni hombre
Ni traje tabaco y oro
Aquí no hay plaza, ni hombre
Que esta delante de un toro
En matarme no repare
Te concedo hasta el perdon…
Y como no tengo mare
La macarena me ampare
Si me cuelgas de un pitón
Todas las noches saltaba
Sin miedo la talanquera
Y a cara o cruz se jugaba
Al toro la vía entera
Quiza fuera colorao
Er bure que lo embistió
Y mordiendo su costao
Malherio lo dejo
Romance de valentía
Teñio con luna blanca
Y sangre de Andalucía
En campos de Salamanca
Adiós, plaza de Sevilla
Ya nunca me habrás de ve
Pisar tu arena amarilla
Con tanto que lo soñé
Adiós, capote de sea
Que fuiste mi compañero
Morir en esta pelea
Es cosa de buen torero
Ya vestío de alambres
No ha de verme la afision
Y como no tengo mare
La macarena me ampare
Y me de su bendición
Y allí quedo entre al fiera
Ninguno la vio cae
Nadie reso tan siquiera?
Ni un Padre Nuestro por el…
Por el ninguna serrana
Lloro de luto vestía…
Por el ninguna campana
Doblo amaneciendo el día
Pero en cambio entre asusena
Y entre velas enrisa
En San Gil, la macarena
Ay, si que lloraba de pena
Por la muerte der chava

Songtekstvertaling

Het was heel weinig in de weg
Zo weinig dat niets was
Tene had geen
Ik denk niet dat ik het wilde.
Het was een trieste affisionao
Op zoek naar de gelegenheid
Van het verlaten in een lockdown
Voor een stier het hart
Liefde van moed
Geschreven met witte maan
En gratie van Andalusië
In campos De Salamanca
Sla me, Mooie Stier.
Ongeval, door caria…
Ik geef geen moer om sterven.
Niemand zou tegen me huilen.
Er is hier geen plaats, geen man.
Noch bracht ik tabak en goud
Er is hier geen plaats, geen man.
Dat hij voor een stier staat.
Mij doden valt me niet op.
Ik geef je zelfs vergiffenis.…
En omdat ik geen merrie heb
De macarena beschermt me.
Als je me ophangt aan een python
Elke nacht sprong ik
Geen angst voor de talanquera
En gezicht of kruis werd gespeeld
Naar de stier de hele weg
Misschien was het colorao.
Er bure die hem sloeg.
En in zijn rug bijten.
Malherio heeft hem verlaten.
Liefde van moed
Geverfd met witte maan
En Andalusisch bloed
In campos De Salamanca
Tot ziens, Plaza De Sevilla
Je zult me nooit meer zien.
Stap op je gele zand
Zoveel dat ik het gedroomd heb.
Vaarwel, Kaap van de zee
Dat je mijn partner was.
Sterf in dit gevecht.
Het is een goede stierenvechter.
Al gekleed in draden
Laat me niet zien.
En omdat ik geen merrie heb
De macarena beschermt me.
En geef me je zegen
En daar sta ik tussen de fiera
Niemand zag haar vallen.
Niemand heeft het gehaald?
Geen vader van ons voor de…
Bij de No Mountain.
Huilend in rouw gekleed…
Bij de no bell.
Ik buig bij zonsopgang
Maar in plaats daarvan tussen asusena
En tussen kaarsen enrisa
In San Gil, La macarena
Ik huilde van verdriet.
Voor de dood van chava