Idriss Abkar — Sourate Al Kahf songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Sourate Al Kahf" van Idriss Abkar.
Songteksten
No knowledge have they of such a thing, nor had their fathers.
Mighty is the word that comes out of their mouths.
They utter nothing but a lie.
Perhaps, you, would kill yourself (O Muhammad) in grief, over their footsteps
(for their turning away from you), because they believe not in this narration
(the Qur’an).
Verily!
We have made that which is on earth as an adornment for it, in order that We
may test them (mankind) as to which of them are best in deeds..
And verily!
We shall make all that is on it (the earth) a bare dry soil (without any
vegetation or trees, etc.).
Do you think that the people of the Cave and the Inscription (the news or the
names of the people of the Cave) were a wonder among Our Signs?
Our Lord!
Bestow on us mercy from Yourself, and facilitate for us our affair in the right
way!"
Therefore We covered up their (sense of) hearing (causing them, to go in deep
sleep) in the Cave for a number of years.
Then We raised them up (from their sleep), that We might test which of the two
parties was best at calculating the time period that they had tarried.
We narrate unto you (O Muhammad) their story with truth: Truly!
They were young men who believed in their Lord (Allah), and We increased them
in guidance.
And We made their hearts firm and strong (with the light of Faith in Allah and
bestowed upon them patience to bear the separation of their kith and kin and
dwellings, etc.) when they stood up and said: «Our Lord is the Lord of the heavens and the earth, never shall we call upon any
ilah (god) other than Him; if we did, we should indeed have uttered an enormity
in disbelief.
These our people have taken for worship aliha (gods) other than Him (Allah).
Why do they not bring for them a clear authority?
And who does more wrong than he who invents a lie against Allah.
And when you withdraw from them, and that which they worship, except Allah,
then seek refuge in the Cave, your Lord will open a way for you from His Mercy
and will make easy for you your affair (i.
will give you what you will need of provision, dwelling, etc.).»
And you might have seen the sun, when it rose, declining to the right from
their Cave, and when it set, turning away from them to the left,
while they lay in the midst of the Cave.
That is (one) of the Ayat (proofs, evidences, signs) of Allah.
He whom Allah guides, is rightly guided; but he whom He sends astray,
for him you will find no Wali (guiding friend) to lead him (to the right Path).
And you would have thought them awake, while they were asleep.
And We turned them on their right and on their left sides, and their dog
stretching forth his two forelegs at the entrance.
Had you looked at them, you would certainly have turned back from them in
flight, and would certainly have been filled with awe of them.
Likewise, We awakened them (from their long deep sleep) that they might
question one another.
A speaker from among them said: «How long have you stayed (here)?» They said: «We have stayed (perhaps) a day or part of a day.» They said: «Your Lord (Alone) knows best how long you have stayed (here).
So send one of you with this silver coin of yours to the town, and let him find
out which is the good lawful food, and bring some of that to you.
And let him be careful and let no man know of you.
For if they come to know of you, they will stone you (to death or abuse and
harm you) or turn you back to their religion, and in that case you will never
be successful.»
And thus We made their case known to the people, that they might know that the
Promise of Allah is true, and that there can be no doubt about the Hour.
(Remember) when they (the people of the city) disputed among themselves about
their case, they said: «Construct a building over them, their Lord knows best about them,»
(then) those who won their point said (most probably the disbelievers): «We verily shall build a place of worship over them.»
Say (O Muhammad): «My Lord knows best their number; none knows them but a few.» So debate not
(about their number, etc.) except with the clear proof (which We have revealed
to you).
And consult not any of them (people of the Scripture, Jews and Christians)
about (the affair of) the people of the Cave.
And never say of anything, «I shall do such and such thing tomorrow.»
Except (with the saying), «If Allah will!» And remember your Lord when you forget and say: «It may be that my Lord guides me unto a nearer way of truth than this.»
And they stayed in their Cave three hundred (solar) years, and add nine (for
lunar years).
Say: «Allah knows best how long they stayed.
With Him is (the knowledge of) the unseen of the heavens and the earth.
How clearly He sees, and hears (everything)!
They have no Wali (Helper, Disposer of affairs, Protector, etc.) other than Him,
and He makes none to share in His Decision and His Rule.»
And recite what has been revealed to you (O Muhammad) of the Book (the Qur’an)
of your Lord (i.
recite it, understand and follow its teachings and act on its orders and preach
it to men).
None can change His Words, and none will you find as a refuge other than Him.
And keep yourself (O Muhammad) patiently with those who call on their Lord (i.
your companions who remember their Lord with glorification, praising in prayers,
etc., and other righteous deeds, etc.) morning and afternoon, seeking His Face,
and let not your eyes overlook them, desiring the pomp and glitter of the life
of the world; and obey not him whose heart We have made heedless of Our
Remembrance, one who follows his own lusts and whose affair (deeds) has been
lost.
And say: «The truth is from your Lord.» Then whosoever wills, let him believe,
and whosoever wills, let him disbelieve.
Verily, We have prepared for the Zalimun (polytheists and wrong-doers, etc.
), a Fire whose walls will be surrounding them (disbelievers in the Oneness of
Allah).
And if they ask for help (relief, water, etc.) they will be granted water like
boiling oil, that will scald their faces.
Terrible the drink, and an evil Murtafaqa (dwelling, resting place, etc.)!
Verily!
As for those who believe and do righteous deeds, certainly!
We shall not suffer to be lost the reward of anyone who does his (righteous)
deeds in the most perfect manner.
These!
For them will be '
Adn (Eden) Paradise (everlasting Gardens); wherein rivers flow underneath them,
therein they will be adorned with bracelets of gold, and they will wear green
garments of fine and thick silk.
They will recline therein on raised thrones.
How good is the reward, and what an excellent Murtafaqa (dwelling,
resting place, etc.)!
And put forward to them the example of two men; unto one of them We had given
two gardens of grapes, and We had surrounded both with date-palms;
and had put between them green crops (cultivated fields etc.).
Each of those two gardens brought forth its produce, and failed not in the
least therein, and We caused a river to gush forth in the midst of them.
And he had property (or fruit) and he said to his companion, in the course of
mutual talk: I am more than you in wealth and stronger in respect of men.".
And he went into his garden while in a state (of pride and disbelief) unjust to
himself.
He said: «I think not that this will ever perish.
And I think not the Hour will ever come, and if indeed I am brought back to my
Lord, (on the Day of Resurrection), I surely shall find better than this when I
return to Him.»
His companion said to him, during the talk with him: «Do you disbelieve in Him Who created you out of dust (i.
your father Adam), then out of Nutfah (mixed semen drops of male and female
discharge), then fashioned you into a man?
But as for my part (I believe) that He is Allah, my Lord and none shall I
associate as partner with my Lord.
It was better for you to say, when you entered your garden: '
That which Allah wills (will come to pass)!
There is no power but with Allah '.
If you see me less than you in wealth, and children.
It may be that my Lord will give me something better than your garden,
and will send on it Husban (torment, bolt, etc.) from the sky, then it will be
a slippery earth.
Or the water thereof (of the gardens) becomes deep-sunken (underground) so that
you will never be able to seek it."
So his fruits were encircled (with ruin).
And he remained clapping his hands with sorrow over what he had spent upon it,
while it was all destroyed on its trellises, he could only say: «Would I had ascribed no partners to my Lord!» 43.
And he had no group of men to help him against Allah, nor could he defend or
save himself.
There (on the Day of Resurrection), Al-Walayah (the protection, power,
authority and kingdom) will be for Allah (Alone), the True God.
He (Allah) is the Best for reward and the Best for the final end.
(La ilaha ill-Allah none has the right to be worshipped but Allah).
And put forward to them the example of the life of this world, it is like the
water (rain) which We send down from the sky, and the vegetation of the earth
mingles with it, and becomes fresh and green.
But (later) it becomes dry and broken pieces, which the winds scatter.
And Allah is Able to do everything.
Wealth and children are the adornment of the life of this world.
But the good righteous deeds (five compulsory prayers, deeds of Allah’s
obedience, good and nice talk, remembrance of Allah with glorification,
praises and thanks, etc.), that last, are better with your Lord for rewards
and better in respect of hope.
And (remember) the Day We shall cause the mountains to pass away (like clouds
of dust), and you will see the earth as a levelled plain, and we shall gather
them all together so as to leave not one of them behind.
And they will be set before your Lord in (lines as) rows, (and Allah will say):
Now indeed, you have come to Us as We created you the first time.
Nay, but you thought that We had appointed no meeting for you (with Us)."
And the Book (one's Record) will be placed (in the right hand for a believer in
the Oneness of Allah, and in the left hand for a disbeliever in the Oneness of
Allah), and you will see the Mujrimun (criminals, polytheists, sinners, etc.
), fearful of that which is (recorded) therein.
They will say: «Woe to us!
What sort of Book is this that leaves neither a small thing nor a big thing,
but has recorded it with numbers!» And they will find all that they did,
placed before them, and your Lord treats no one with injustice.
And (remember) when We said to the angels; «Prostrate to Adam.» So they prostrated except Iblis (Satan).
He was one of the jinns; he disobeyed the Command of his Lord.
Will you then take him (Iblis) and his offspring as protectors and helpers
rather than Me while they are enemies to you?
What an evil is the exchange for the Zalimun (polytheists, and wrong-doers,
etc).
I (Allah) made them (Iblis and his offspring) not to witness (nor took their
help in) the creation of the heavens and the earth and not (even) their own
creation, nor was I (Allah) to take the misleaders as helpers.
And (remember) the Day He will say:"
Call those (so-called) partners of Mine whom you pretended." Then they will cry
unto them, but they will not answer them, and We shall put Maubiqa (a barrier,
or enmity, or destruction, or a valley in Hell) between them.
And the Mujrimun (criminals, polytheists, sinners), shall see the Fire and
apprehend that they have to fall therein.
And they will find no way of escape from there.
And indeed We have put forth every kind of example in this Qur’an, for mankind.
But, man is ever more quarrelsome than anything.
And nothing prevents men from believing, now when the guidance (the Qur’an) has
come to them, and from asking Forgiveness of their Lord, except that the ways
of the ancients be repeated with them (i.
their destruction decreed by Allah), or the torment be brought to them face to
face?
And We send not the Messengers except as giver of glad tidings and warners.
But those who disbelieve, dispute with false argument, in order to refute the
truth thereby.
And they treat My Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations,
etc.), and that with which they are warned, as jest and mockery!
And who does more wrong than he who is reminded of the Ayat (proofs, evidences,
verses, lessons, signs, revelations, etc.) of his Lord, but turns away from
them forgetting what (deeds) his hands have sent forth.
Truly, We have set veils over their hearts lest they should understand this
(the Qur’an), and in their ears, deafness.
And if you (O Muhammad) call them to guidance, even then they will never be
guided.
And your Lord is Most Forgiving, Owner of Mercy.
Were He to call them to account for what they have earned, then surely,
He would have hastened their punishment.
But they have their appointed time, beyond which they will find no escape.
And these towns (population, '
Ad, Thamud, etc.) We destroyed when they did wrong.
And We appointed a fixed time for their destruction.
And (remember) when Musa (Moses) said to his boy-servant: «I will not give up (travelling) until I reach the junction of the two seas or
(until) I spend years and years in travelling.»
But when they reached the junction of the two seas, they forgot their fish,
and it took its way through the sea as in a tunnel.
So when they had passed further on (beyond that fixed place), Musa (Moses) said
to his boy-servant: «Bring us our morning meal; truly, we have suffered much fatigue in this,
our journey.»
He said:"
Do you remember when we betook ourselves to the rock?
I indeed forgot the fish, none but Shaitan (Satan) made me forget to remember
it.
It took its course into the sea in a strange (way)!"
That is what we have been seeking." So they went back retracing their footsteps.
Then they found one of Our slaves, unto whom We had bestowed mercy from Us,
and whom We had taught knowledge from Us.
Musa (Moses) said to him (Khidr) "
He (Khidr) said: «Verily!
You will not be able to have patience with me!
And how can you have patience about a thing which you know not?»
Musa (Moses) said: «If Allah will, you will find me patient, and I will not disobey you in aught.»
He (Khidr) said: «Then, if you follow me, ask me not about anything till I myself mention it to
you.»
So they both proceeded, till, when they embarked the ship, he (Khidr) scuttled
it.
Musa (Moses) said: «Have you scuttled it in order to drown its people?
Verily, you have committed a thing „Imra“ (a Munkar — evil, bad, dreadful thing).»
He (Khidr) said: «Did I not tell you, that you would not be able to have patience with me?»
Call me not to account for what I forgot, and be not hard upon me for my affair
(with you)."
Then they both proceeded, till they met a boy, he (Khidr) killed him.
Musa (Moses) said: «Have you killed an innocent person who had killed none?
Verily, you have committed a thing „Nukra“ (a great Munkar — prohibited, evil, dreadful thing)!»
Did I not tell you that you can have no patience with me?"
If I ask you anything after this, keep me not in your company, you have
received an excuse from me."
Then they both proceeded, till, when they came to the people of a town,
they asked them for food, but they refused to entertain them.
Then they found therein a wall about to collapse and he (Khidr) set it up
straight. said: If you had wished, surely, you could have taken wages for it!"
This is the parting between me and you, I will tell you the interpretation of
(those) things over which you were unable to hold patience.
As for the ship, it belonged to Masakin (poor people) working in the sea.
So I wished to make a defective damage in it, as there was a king after them
who seized every ship by force.
And as for the boy, his parents were believers, and we feared lest he should
oppress them by rebellion and disbelief.
So we intended that their Lord should change him for them for one better in
righteousness and near to mercy.
And as for the wall, it belonged to two orphan boys in the town;
and there was under it a treasure belonging to them; and their father was a
righteous man, and your Lord intended that they should attain their age of full
strength and take out their treasure as a mercy from your Lord.
And I did it not of my own accord.
That is the interpretation of those (things) over which you could not hold
patience."
And they ask you about Dhul-Qarnain.
Say: «I shall recite to you something of his story.»
Verily, We established him in the earth, and We gave him the means of
everything.
So he followed a way.
Until, when he reached the setting place of the sun, he found it setting in a
spring of black muddy (or hot) water.
And he found near it a people.
O Dhul-Qarnain!
Either you punish them, or treat them with kindness."
He said: «As for him (a disbeliever in the Oneness of Allah) who does wrong,
we shall punish him; and then he will be brought back unto his Lord;
Who will punish him with a terrible torment (Hell).
But as for him who believes (in Allah’s Oneness) and works righteousness,
he shall have the best reward, (Paradise), and we (Dhul-Qarnain) shall speak
unto him mild words (as instructions).»
Then he followed another way,
Until, when he came to the rising place of the sun, he found it rising on a
people for whom We (Allah) had provided no shelter against the sun.
So (it was)!
And We knew all about him (Dhul-Qarnain).
Then he followed (another) way,
Until, when he reached between two mountains, he found, before (near) them
(those two mountains), a people who scarcely understood a word.
They said: «O Dhul-Qarnain!
Verily!
Ya’juj and Ma’juj (Gog and Magog) are doing great mischief in the land.
Shall we then pay you a tribute in order that you might erect a barrier between
us and them?»
He said: «That (wealth, authority and power) in which my Lord had established me is
better (than your tribute).
So help me with strength (of men), I will erect between you and them a barrier.
Give me pieces (blocks) of iron,» then, when he had filled up the gap between
the two mountain-cliffs, he said: «Blow,» till when he had made it (red as) fire, he said: «Bring me molten copper to pour over it.»
So they were made powerless to scale it or dig through it.
Dhul-Qarnain) said: «This is a mercy from my Lord, but when the Promise of my Lord comes,
He shall level it down to the ground.
And the Promise of my Lord is ever true.»
And on that Day, We shall leave them to surge like waves on one another,
and the Trumpet will be blown, and We shall collect them all together.
And on that Day We shall present Hell to the disbelievers, plain to view,
Do then those who disbelieve think that they can take My slaves as Auliya'
(lords, gods, protectors, etc.) besides Me?
Verily, We have prepared Hell as an entertainment for the disbelievers (in the
Oneness of Allah Islamic Monotheism).
Say (O Muhammad): «Shall We tell you the greatest losers in respect of (their) deeds?
Those whose efforts have been wasted in this life while they thought that they
were acquiring good by their deeds!
They are those who deny the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs,
revelations, etc.) of their Lord and the Meeting with Him (in the Hereafter).
So their works are in vain, and on the Day of Resurrection, We shall not give
them any weight.
That shall be their recompense, Hell; because they disbelieved and took My Ayat
(proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) and My
Messengers by way of jest and mockery.
Verily!
Those who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) and do righteous
deeds, shall have the Gardens of Al-Firdaus (the Paradise) for their
entertainment.
Wherein they shall dwell (forever).
No desire will they have to be removed therefrom.»
Say (O Muhammad to mankind). «If the sea were ink for (writing) the Words of my Lord, surely, the sea would
be exhausted before the Words of my Lord would be finished, even if we brought
(another sea) like it for its aid.»
Say (O Muhammad): «I am only a man like you.
It has been inspired to me that your Ilah (God) is One Ilah (God i.
Allah).
So whoever hopes for the Meeting with his Lord, let him work righteousness and
associate none as a partner in the worship of his Lord.»
Songtekstvertaling
Zij hebben daarover geen kennis en hun vaderen ook niet.
Het woord dat uit hun monden komt is machtig.
Zij zeggen slechts leugen.
Misschien zou jij jezelf ombrengen in rouw over hun voetstappen.
omdat zij niet in deze Koran geloven.
(de Koran).
Voorwaar.
Wij hebben voor haar wat er op de aarde is een versiering gemaakt opdat wij
om hen te beproeven wie van hen de beste daden verricht..
En voorwaar.
Wij zullen alles wat er op haar is tot een droge grond maken.
vegetatie of bomen, enz.).
Denk jij dat de bewoners van de grot (Al-Kahf) en al-Raqqân (Al-Kahf) onder hen zijn?
En voorzeker, de namen van de bewoners van de grot (Al-Kahf) behoorden tot onze tekenen.
Onze Heer!
Schenk ons van uw kant barmhartigheid en maak voor ons een goede zaak.
weg!"
Daarom bedekten wij hun gehoor.
(zij slapen) in de grot voor een aantal jaren.
Daarna verhieven wij hen (in hun slaap), opdat wij zouden weten wie van de twee hen zou beproeven.
de partijen waren het best in het berekenen van de periode dat zij verbleven.
Wij vertellen jou de waarheid over hen.
Zij waren jonge mannen die in hun Heer geloofden en die wij nog vermeerderden.
in begeleiding.
En wij hebben hun harten stevig gemaakt.
en wij schonken hun geduld om de afscheiding van hunne gezellen en hunne bloedverwanten te dragen.
woningen, enz. toen zij opstonden en zeiden: Onze Heer is de Heer van hemel en aarde; nimmer zullen wij eenigen God aanroepen.
als wij dat gedaan hadden, dan hadden wij een geweldige uitspraak gezegd.
in ongeloof.
Dit volk heeft zich in plaats van hem goden genomen.
Waren zij maar met een duidelijke machtiging tot hen gekomen.
En wie is onrechtvaardiger dan hij, die eene leugen tegen God uitdenkt?
En wanneer jullie je van hen afwenden en van wat zij aanbidden, behalve Allah. ,
zoek dan je toevlucht in de grot, dan zal jouw Heer voor jou een weg tegen Zijn barmhartigheid openen.
en hij zal jullie je zaak gemakkelijk maken.
hij zal jullie geven wat jullie nodig hebben als levensonderhoud, als verblijfplaats.).»
En je zou de zon kunnen zien, wanneer zij opging, zich naar rechts van
en wanneer zij onder hen gaan, wendt zij zich van hen af, naar de linkerzijde. ,
terwijl zij in de grot bleven.
Dat is een van Gods tekenen.
Wie door God op het goede pad gebracht wordt die volgt het goede pad, maar wie hij tot dwaling brengt,
voor hem zul jij geen beschermer vinden die hem kan leiden.
En jij dacht dat zij wakker waren terwijl zij sliepen,
En wij draaiden hen op hun rechterkant en op hun linkerkant en hun hond
hij strekte zijn twee voorpoten uit bij de ingang.
Als jij hen had gezien, had jij je van hen afgekeerd.
vlucht, en Waarlijk, Hij zou door vrees voor hen vervuld zijn.
Zo wekken wij hen op, opdat zij misschien
ondervraag elkaar.
Een van hen zei: "Hoe lang hebben jullie (hier) verbleven? Zij zeiden: "wij verbleven (hier) een dag of een gedeelte van een dag. Zij zeiden: "jullie Heer weet het best hoe lang het voor jullie geduurd heeft.
Dus stuur een van jullie met deze zilveren munt van jullie naar de stad, en laat hem vinden
dat is het toegestane voedsel en brengt er wat van.
En laat hem voorzichtig zijn en laat niemand van je weten.
En als zij jou kennen, dan zullen zij jou stenigen.
of jullie tot hun godsdienst terugbrengen, dan zullen jullie het niet doen.
wees succesvol.»
En zo maakten wij hun zaak bekend aan de mensen, opdat zij zouden weten dat de
Gods toezegging is waar en aan het uur zal geen twijfel zijn.
Toen zij met elkaar redetwistten
zij zeiden: "bouwt een gebouw over hen heen, terwijl hun Heer over hen het beste Weet.,»
zij die hun doel hadden bereikt, zeiden: Wij zullen zekerlijk eene plaats van aanbidding voor hen oprichten.»
Zeg: "mijn Heer kent hun aantal het best.slechts weinigen kennen hen."Dus geen discussie
(over hun aantal, enz.) behalve met een duidelijk bewijs.
op jou).
En overleg met geen van hen.)
over de bewoners van de grot.
En zeg nooit van iets: "Ik zal dat en dat morgen doen.»
Behalve: "als Allah het wil. En gedenk jouw Heer wanneer jij (o moehammad) vergeet en zegt: "hopelijk zal mijn Heer mij leiden naar een hechtere weg dan deze."»
En zij verbleven driehonderd jaar in hun spel en vermeerderd met negen.
maanjaar).
Zeg: "God weet het best hoe lang het voor hen duurde.
Bij hem is het verborgene van de hemelen en de aarde.
Wat is hij scherpziend en wat is hij horend.
Zij hebben geen beschermer.) anders dan hem,
en hij maakt geen deel uit van zijn oordeel en zijn oordeel.»
En Lees voor wat aan jou van het boek is geopenbaard.)
van jouw Heer.
lees het voor, begrijp het en volg het onderricht ervan, volg het bevel op en verkondig het.
het voor mannen).
Niemand kan zijn woorden veranderen en jij zult buiten hem geen schuilplaats vinden.
En wees geduldig met hen die hun Heer aanroepen.
en degenen die hun Heer gedenken terwijl zij Hem prijzen, terwijl zij de shalât verrichten.,
etc. en andere rechtvaardige werken.'s ochtends en' s middags, op zoek naar zijn gezicht,
en laat jouw ogen niet op hen letten terwijl zij de pracht en de pracht van het tegenwoordige leven begeren.
en gehoorzaam niet degene wiens hart Wij onachtzaam hebben gemaakt ten opzichte van ons.
Hij die zijne eigene lusten volgt en zijne eigene lusten volgt,
verloren.
En zeg: "de waarheid komt van jouw Heer. Wie wil, laat hem dan geloven. ,
en wie wil: laat hem ongelovig zijn.
Voorwaar, Wij hebben voor de onrechtvaardigen voorbereidingen getroffen.
een vuur waarvan de wanden rondgaan.
Allah).
En als zij om hulp vragen aan hen wordt als water gegeven
kokende olie die hun gezichten verbrandt.
Dat is pas een slechte drank en dat is pas een slechte rustplaats!)!
Voorwaar.
Voorwaar, degenen die geloven en goede werken verrichten.
En wij laten de beloning van wie (Allah) vreest niet verloren gaan.)
daden op de meest perfecte manier.
Deze!
Voor hen zal het zijn."
De Tuinen van ' ADN (het paradijs) waar onder door de rivieren stromen.,
zij tooien zich daarin met armbanden van goud en zij kleden zich met groen.
kleding van fijne en dikke zijde.
Zij zullen daarin op rustbanken achteroverleunen.
Dat is pas een goed loon en dat is pas een goede woning!,
rustplaats, enz.)!
En stel hun de gelijkenis van twee mannen voor, die wij aan een van hen gegeven hadden.
twee tuinen van druivenstruiken en wij omringden die met dadelpalmen.;
en tussen hen groene gewassen hebben geteeld).
Elk van deze twee tuinen bracht zijn vruchten voort en was niet ongelukkig in de tuin.
daarin is weinig en wij lieten een rivier in hun midden stromen.
En hij had bezit en hij zei tot zijn metgezel:
(er wordt gezegd:) " Ik heb meer bezit dan jullie en ik heb meer macht over de mensen."".
En hij ging zijn tuin binnen terwijl hij onrecht pleegde.
zichzelf.
Hij zei: "Ik denk niet dat dit ooit zal vergaan.
En ik denk niet dat het uur zal komen, en als ik word teruggebracht naar mijn
Mijn Heer, Ik zal beter dan dit vinden wanneer ik
ga terug naar hem.»
Zijn metgezel met wie hij in gesprek was zei tot hem: "hechten jullie geen geloof aan Hem die jullie uit aarde geschapen heeft?
jouw vader Adam, daarna uit Nutfah (de moeder van Ya ' qôeb).
daarna vormde hij jou tot een man?
Maar wat mij betreft: hij is God, mijn Heer, en Ik zal niemand hebben.
deelgenoot met mijn Heer.
Het was beter voor jullie om te zeggen toen jullie je tuin binnengingen:"
Wat God wil.
Er is geen kracht dan bij Allah."
En als jullie zien dat ik minder bezit en kinderen heb dan jullie.
Misschien Zal mijn Heer mij iets beters geven dan jouw tuin.,
en wij zullen er een bestraffing op doen neerdalen. uit de hemel, dan zal het
een gladde aarde.
Of dat het water ervan diep in de aarde wegvloeit.
je zult het nooit kunnen zoeken."
Toen werden zijn vruchten omsingeld.
En hij bleef met droefheid in zijne handen slaan om hetgeen hij daaraan had besteed.,
en hij zei: "had ik maar geen deelgenoten aan mijn Heer toegekend!» 43.
En er was voor hem geen groep die hem tegen Allah kon helpen en hij was niet in staat om te helpen.
Red zichzelf.
Daar is de beschermer.,
de Heerschappij is voor God, de ware God.
Hij is de beste Looner en de beste Looner.
Er is geen god dan Allah.
En maak voor hen de vergelijking met het wereldse leven: het is als het wereldse leven.
water dat wij uit de hemel neerzenden en dat wat er op de aarde is
mengt zich ermee en wordt fris en groen.
Maar het wordt droog en brokkelig en de winden verstrooien.
En Allah is Almachtig over alle zaken.
Bezit en kinderen zijn de versierselen van het wereldse leven.
Maar de deugdzame daden
gehoorzaamheid, goed geklets en vermaningen van God met lofprijzing.,
lof en dank, etc.dat bij jouw Heer de beloning beter is.
en beter met betrekking tot hoop.
En (gedenkt) de dag waarop wij de bergen doen verdwijnen.
en jij ziet de aarde als een kale vlakte en wij verzamelen
allemaal samen om niet één van hen achter te laten.
En zij zullen bij jouw Heer in rijen opgesteld worden.):
Thans zijt gij tot ons gekomen, zooals wij u de eerste maal schiepen.
Jullie dachten zelfs dat wij voor jullie geen afspraak gemaakt hadden."
En het boek wordt voorgelegd.
de eenheid van Allah en de eenheid van de linkerhand voor een ongelovige.
En jij zult de boosdoeners zien.
bang voor wat erin staat.
Zij zullen zeggen: "Wee ons!
Wat voor boek is dit dat niets kleins of groots achterlaat?,
maar heeft het met nummers opgenomen!"En ze zullen alles vinden wat ze deden,
en jouw Heer doet niemand onrecht aan.
En toen wij tot de engelen zeiden: "buigt eerbiedig neer voor Adam", En zij knielden, behalve Iblîs.
En hij behoorde tot de djinn ' s; hij was ongehoorzaam aan het bevel van zijn Heer.
Zullen jullie hem en zijn nageslacht als beschermers en als beschermers nemen?
in plaats van mij, terwijl zij vijanden voor jou zijn?
Dat is pas een slechte ruil voor de onrechtplegers.,
etc).
Ik heb hen niet als getuige genomen.
de schepping van de hemelen en de aarde en niet de schepping van henzelf
de schepping, en ik neem de dwalenden niet als helpers.
En op de dag dat hij zegt::"
Noem die (zogenaamde) partners van mij die je voordeed."Dan zullen ze huilen
maar zij zullen hun geen gehoor geven en wij zullen Ma ' Am een barrière maken. ,
of vijandschap, of vernietiging, of een vallei in het hellevuur.
En de boosdoeners zullen het vuur zien.
en vreest dat zij daarin zullen vallen.
En zij zullen daar geen uitweg vinden.
En voorzeker, Wij hebben in deze Koran voor de mensen allerlei voorbeelden gegeven.
Maar, de mens is steeds meer twistziek dan wat dan ook.
En niets verhindert de menschen te gelooven, als eene leiding is gegeven.
komt tot hen en vraagt hun Heer om vergeving, behalve als zij wegen bewandelen.
met hen die er eertijds waren.
of de bestraffing zal tot hen komen.
gezicht?
En wij zenden de Gezondenen slechts als verkondigers van goed nieuws en als waarschuwers.
Maar zij die ongelovig zijn redetwisten met behulp van valse argumenten om de waarheid te weerleggen.
de waarheid daarbij.
En zij behandelen Mijn tekenen,
etc.en dat waarmee zij gewaarschuwd zijn, is bespottelijk en bespottelijk.
En wie is onrechtvaardiger dan degene die met de verzen wordt vermaand?,
verzen, lessen, tekenen, openbaringen, enz. van zijn Heer, maar hij wendt zich af
zij vergeten wat zijn handen vroeger gedaan hebben.
Waarlijk, wij hebben sluiers over hunne harten geworpen, dat zij dit niet zouden verstaan.
en in hun oren doofheid.
En als jij hen tot de leidraad oproept, dan zijn zij er toch niet toe in staat.
geleid.
En jouw Heer is vergevend en barmhartig.
Indien hij hen zou toeroepen om rekenschap te vragen van hetgeen zij hebben verricht, waarlijk, dan zou hij zekerlijk antwoorden:,
Dan zou hij hun bestraffing verhaasten.
Maar voor hen is er een vastgestelde termijn, waarop zij geen ontsnapping zullen vinden.
En deze steden (de bevolking)
En de ' AAD en de Thamoed? Wij vernietigden toen zij onrecht pleegden.
En wij hebben voor hun vernietiging een vastgesteld tijdstip vastgesteld.
En (gedenkt) toen Môesa tot zijn knecht zei: "Ik zal niet opgeven voordat ik de samenvloeiing van de twee zeeën bereik.
(tot) ik breng jaren en jaren door met reizen.»
Maar toen zij de samenvloeiing van de twee zeeën bereikten, vergaten zij hun vis.,
en het nam zijn weg door de zee als in een tunnel.
En toen zij voorbijgegaan waren, zeide Mozes:
en tot Zijn dienaar: "breng ons onze ochtendmaaltijd. Voorwaar, Wij hebben daarin zware vermoeienis.",
onze reis.»
Hij zei::"
Weet je nog dat we naar de rots gingen?
Waarlijk, ik vergat de vis, en niemand anders dan de Satan deed mij vergeten te gedenken.
het.
Hij ging op een vreemde manier de zee in."
Dat is wat we zochten. Toen keerden zij in hunne voetstappen terug.
Toen vonden zij een van onze dienaren, aan wie wij barmhartigheid van onze kant gegeven hadden.,
en aan wie wij van onze kant kennis onderwezen hebben.
Mozes zeide tot Hem :) "
Hij zei: "Ja zeker.
Gij zult niet in staat zijn geduld met mij te hebben.
En hoe kun jij geduld hebben met iets wat jij niet weet?»
Hij (Môesa) zei: "Als Allah het wil, zal jij vinden dat ik geduldig ben en Ik zal jou in niets ongehoorzaam zijn.»
Hij (Môesa) zei: "als jij mij volgt, vraag mij dan niets, totdat ik het aan mijzelf vertel.
u.»
Zo gingen zij verder totdat hij, toen zij aan boord van het schip gingen, opstond.
het.
Hij (Môesa) zei: "Heb jij hem doen verdrinken om zijn volk te doen verdrinken?
Voorwaar, jij hebt iets verkeerds gedaan.»
Hij (Môesa) zei: "heb ik jou niet gezegd dat jij niet in staat zou zijn geduld met mij te hebben?»
Reken mij niet aan voor wat ik vergeten ben en belast mij niet met mijn zaak.
(met jou)."
Toen gingen zij verder totdat zij een jongen tegenkwamen en hij hem doodde.
Hij (Môesa) zei: "Heb jij een onschuldige gedood, die niemand gedood heeft?
Voorwaar, jij hebt iets verkeerds gedaan.»
Heb ik je niet gezegd dat je geen geduld met me kunt hebben?"
Als ik je hierna iets vraag, hou me dan niet in je gezelschap.
kreeg een excuus van mij."
Toen gingen zij verder totdat zij bij de mensen van een stad kwamen.,
zij vroegen hen om voedsel, maar zij weigerden hen te vermaken.
Toen vonden zij daarin een muur die dreigde in te storten, maar hij zette die op.
recht. hij (Allah) zei: "als jij het had gewild, dan had jij daarvoor zeker een beloning kunnen nemen.""
Dit is de scheiding tussen mij en jullie. Ik zal jullie de uitleg van de vertellingen (dromen) meedelen.
(zij zijn) degenen waarover jullie niet in staat waren geduld te hebben.
En wat de schepen betreft: zij behoorden tot de armen van Masakin die op zee werkten.
Dus wilde ik er een defecte Schade in maken, zoals er een koning achter hen aan zat.
die elk schip met geweld veroverde.
En wat betreft de jongen: zijn ouders waren gelovigen en wij vreesden dat hij zou sterven.
verdruk hen door onbeschaamdheid en ongeloof.
Daarom wilden wij, dat hun Heer hem voor hen zou veranderen in een beter Volk.
gerechtigheid en nabij genade.
En de muur behoorde toe aan twee weeskinderen in de stad.;
en onder haar was een schat die aan hen toebehoorde en hun vader was een
de rechtvaardigen, en uw Heer wenschte, dat zij hunne vollen leeftijd zouden bereiken.
kracht en neem hun schat als barmhartigheid van jouw Heer.
En ik deed het niet uit eigen beweging.
Dat is de uitleg van wat jullie niet konden vasthouden.
geduld."
En zij vragen jou naar Dzôelqarnain.
Zeg: "Ik zal jullie zijn verhaal voorlezen.»
Voorwaar, Wij versterkten hem op de aarde en wij gaven hem een middel.
alles.
Toen volgde hij een weg.
Totdat hij, toen hij de plaats van de zonsondergang bereikte, vond dat zij onderging in een
bron van zwart modderig (of warm) water.
En hij vond er een volk bij.
O Dzôelqarnain!
Of je straft hen, of je behandelt hen goed."
Hij zei: "wat betreft degene die onrecht pleegt.,
wij zullen hem bestraffen en dan wordt hij tot zijn Heer teruggebracht.;
Die hem met een strenge bestraffing zal straffen.
Maar wat betreft degene die gelooft en goede werken verricht.,
voor hem is er de beste beloning en wij spreken.
voor hem zijn er zachte woorden.»
Daarna volgde hij een andere weg.,
Totdat hij, toen hij de plaats van de zonsopgang bereikte, vond dat zij optrok
mensen voor wie wij geen bescherming tegen de zon gegeven hadden.
Zo was het!
En wij kenden hem geheel.
Daarna volgde hij een weg.,
Totdat hij, toen hij tussen de twee bergen aankwam, ernaast mensen aantrof.
een volk dat nauwelijks een woord begreep.
Zij zeiden: "O Dzôelqarnain!
Voorwaar.
Ja 'djôedj en Ma' djôedj zijn de verderfzaaiers op de aarde.
Zullen wij jullie dan een vergoeding geven opdat jullie tussen hen een afscheiding maken?
wij en zij?»
Hij zei: "dat is waar mijn Heer mij in gevestigd heeft.
beter dan jouw eerbetoon.
Helpt mij dus met kracht, dan zal ik tussen jullie en hen een barrière maken.
En geef mij stukken ijzer, toen hij de ruimte tussen hen had opgevuld.
en hij zei: "blaast." totdat, toen hij het vuur gemaakt had, hij zei: "brengt mij gesmolten koper om het eroverheen te gieten.»
Dus werden ze machteloos gemaakt om het te beklimmen of er doorheen te graven.
Hij (Dzôelqarnain) zei: "Dit is een barmhartigheid van mijn Heer, maar wanneer de belofte van mijn Heer komt.,
Hij zal het tot de grond gelijk maken.
En de belofte van mijn Heer is waar.»
En op die dag laten wij hen als golven op elkaar overstromen.,
en er wordt op de bazuin geblazen en wij verzamelen hen allen tezamen.
En op die dag zullen wij de hel aan de ongelovigen duidelijk zichtbaar tonen.,
Denken zij die ongelovig zijn dan dat zij mijn dienaren als beschermers kunnen nemen?"
(heren, goden, beschermers, enz.) behalve mij?
Waarlijk, wij hebben de hel tot vermaak voor de ongeloovigen bereid.
(Allah zei:) " O mijn volk!
Zeg: "zullen wij jullie dan meedelen wat de grootste verliezers zijn door wat zij gedaan hebben?
Zij wier pogingen in het tegenwoordige leven vruchteloos zijn geworden, terwijl zij dachten dat zij
zij verkregen het goede door wat zij deden.
Zij zijn het die de tekenen loochenen.,
openbaringen, enz. van hun Heer en de ontmoeting met hem.
Hunne werken zullen ijdel zijn, en wij zullen hun Op den Dag der Opstanding niet geven.
ze kunnen elk gewicht dragen.
Dat is hun vergelding: de hel, omdat zij ongelovig waren en mijn tekenen wegnamen.
(tekenen en tekenen).) en mijn
Boodschappers als bespotting en bespotting.
Voorwaar.
Zij die geloven en de deugdelijke daden doen
voor hen zijn er de tuinen van Firdaus (het paradijs).
entertainment.
Waarin zij altijd zullen blijven.
Zij zullen er niet uit worden verdreven.»
Zeg. En als de zee inkt was om de woorden van mijn Heer te beschrijven, dan zou de zee zeker
en wees uitgeput, voordat de woorden van mijn Heer beëindigd zijn, al zouden wij
(een andere zee) als haar hulp.»
Zeg: "Ik ben slechts een mens zoals jullie.
Aan mij is geopenbaard dat jullie God één God is.
Allah).
En wie de ontmoeting met zijn Heer hoopt: laat hem goede daden verrichten.
en er is geen deelgenoot in de aanbidding van zijn Heer.»