I Ratti della Sabina — Il giocoliere (a Gianni Rodari) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Il giocoliere (a Gianni Rodari)" van I Ratti della Sabina.

Songteksten

Bambini, bambini venite un po' a vedere,

c'é un uomo che, con le parole ci sa fare il giocoliere.

Bambini, bambini statelo a sentire

perché in quello che dice ci sono mondi da scoprire.



Anch'io, quando c'avevo gli anni ad una cifra sola,

un giorno l'ho incontrato tra i banchi della scuola,

mi disse: "il tempo ha sempre fretta, porta via le ore,

tu crescerai ma non scordare quel che, oggi, hai dentro al cuore.

Perché ogni ragazzino ha un mondo fatto di sogni e fantasia

che, poi, quando diventa grande troppo spesso, per paura, butta via."



E allora, bambini restate ad ascoltare

il giocoliere che saprà insegnarvi ad imparare

e chi ne avrà la voglia potrà salire in sella

per cavalcare i versi delle "filastrocche in cielo e in terra".

Poi, forse vi racconterà la storia di quel tale

che regalava favole, ogni giorno per le strade

però, per sbadataggine o mancanza di memoria

ne sbagliava i personaggi, ne sbagliava anche la storia.

Così, malgrado il grande impegno e l'allegria,

gli adulti, da ogni posto, lo cacciavano sempre via

dicendo: “è inammissibile, non si può tollerare

che le favole, costui, le dica così male.”



Con questo, vi sarà di certo facile intuire

che i grandi son troppo piccoli per poter capire

che, chi sbaglia un racconto per errore o per prova,

da quella storia vecchia ne può far nascere una nuova.



Sorridono nel cielo anche la luna con il sole

quando il giocoliere inventa le parole

oppure, con i suoi colori, lui, disegna mille storie

sul foglio sconfinato dell'immaginazione.



Bambini a questo punto mi congedo dal cantare

e spero che, di questa storia sia chiara la morale

ma l'augurio mio, più grande, é che ogni giorno della vita,

insieme al giocoliere, dolcemente vi sorrida.

Songtekstvertaling

Kinderen, kinderen, kom kijken.,

er is een man die met woorden kan jongleren.

Kinderen, luister.

want in wat hij zegt zijn er werelden te ontdekken.



Ik ook, toen ik een figuur was.,

op een dag ontmoette ik hem op de banken van de school.,

hij zei: "tijd is altijd gehaast, het neemt de uren weg,

je zult opgroeien, maar vergeet niet wat je vandaag in je hart hebt.

Want elk kind heeft een wereld van dromen en fantasie

wat dan, als het te vaak groot wordt, uit angst, weggooit."



Dus, kinderen, blijf en luister.

de jongleur die je zal leren om te leren

en wie wil, zal in het zadel rijden.

om te rijden op de verzen van de"kinderkamer rijmt in Hemel en aarde".

Misschien vertelt hij je dan het verhaal van die vent.

die elke dag op straat sprookjes weggaf

echter, voor luiheid of gebrek aan geheugen

verkeerde karakters, verkeerde verhaal.

Dus, ondanks de grote toewijding en vrolijkheid,

de volwassenen, van elke plek, jaagden hem altijd weg.

hij zei: "Het is ontoelaatbaar, jullie kunnen het niet tolereren.

die sprookjes, deze, vertel ze zo slecht.”



Hiermee zijn jullie zeker gemakkelijk te raden.

dat de grote te klein zijn om te begrijpen

wie, die een verhaal per ongeluk of per proces vergelijkt,

van dat oude verhaal kan hij een nieuwe baren.



Ze lachen in de lucht zelfs de maan met de zon

als de jongleur woorden verzint

of, met zijn kleuren, tekent hij duizend verhalen

op het grenzeloze blad van verbeelding.



Kinderen op dit moment neem ik afscheid van zingen

en ik hoop dat de moraal van dit verhaal duidelijk is

maar mijn grootste wens is dat elke dag van het leven,

samen met de jongleur, glimlach zachtjes naar je.