I Ratti della Sabina — Il giocoliere (a Gianni Rodari) songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Il giocoliere (a Gianni Rodari)" van I Ratti della Sabina.
Songteksten
Bambini, bambini venite un po' a vedere,
c'é un uomo che, con le parole ci sa fare il giocoliere.
Bambini, bambini statelo a sentire
perché in quello che dice ci sono mondi da scoprire.
Anch'io, quando c'avevo gli anni ad una cifra sola,
un giorno l'ho incontrato tra i banchi della scuola,
mi disse: "il tempo ha sempre fretta, porta via le ore,
tu crescerai ma non scordare quel che, oggi, hai dentro al cuore.
Perché ogni ragazzino ha un mondo fatto di sogni e fantasia
che, poi, quando diventa grande troppo spesso, per paura, butta via."
E allora, bambini restate ad ascoltare
il giocoliere che saprà insegnarvi ad imparare
e chi ne avrà la voglia potrà salire in sella
per cavalcare i versi delle "filastrocche in cielo e in terra".
Poi, forse vi racconterà la storia di quel tale
che regalava favole, ogni giorno per le strade
però, per sbadataggine o mancanza di memoria
ne sbagliava i personaggi, ne sbagliava anche la storia.
Così, malgrado il grande impegno e l'allegria,
gli adulti, da ogni posto, lo cacciavano sempre via
dicendo: è inammissibile, non si può tollerare
che le favole, costui, le dica così male.
Con questo, vi sarà di certo facile intuire
che i grandi son troppo piccoli per poter capire
che, chi sbaglia un racconto per errore o per prova,
da quella storia vecchia ne può far nascere una nuova.
Sorridono nel cielo anche la luna con il sole
quando il giocoliere inventa le parole
oppure, con i suoi colori, lui, disegna mille storie
sul foglio sconfinato dell'immaginazione.
Bambini a questo punto mi congedo dal cantare
e spero che, di questa storia sia chiara la morale
ma l'augurio mio, più grande, é che ogni giorno della vita,
insieme al giocoliere, dolcemente vi sorrida.
Songtekstvertaling
Kinderen, kinderen, kom kijken.,
er is een man die met woorden kan jongleren.
Kinderen, luister.
want in wat hij zegt zijn er werelden te ontdekken.
Ik ook, toen ik een figuur was.,
op een dag ontmoette ik hem op de banken van de school.,
hij zei: "tijd is altijd gehaast, het neemt de uren weg,
je zult opgroeien, maar vergeet niet wat je vandaag in je hart hebt.
Want elk kind heeft een wereld van dromen en fantasie
wat dan, als het te vaak groot wordt, uit angst, weggooit."
Dus, kinderen, blijf en luister.
de jongleur die je zal leren om te leren
en wie wil, zal in het zadel rijden.
om te rijden op de verzen van de"kinderkamer rijmt in Hemel en aarde".
Misschien vertelt hij je dan het verhaal van die vent.
die elke dag op straat sprookjes weggaf
echter, voor luiheid of gebrek aan geheugen
verkeerde karakters, verkeerde verhaal.
Dus, ondanks de grote toewijding en vrolijkheid,
de volwassenen, van elke plek, jaagden hem altijd weg.
hij zei: "Het is ontoelaatbaar, jullie kunnen het niet tolereren.
die sprookjes, deze, vertel ze zo slecht.
Hiermee zijn jullie zeker gemakkelijk te raden.
dat de grote te klein zijn om te begrijpen
wie, die een verhaal per ongeluk of per proces vergelijkt,
van dat oude verhaal kan hij een nieuwe baren.
Ze lachen in de lucht zelfs de maan met de zon
als de jongleur woorden verzint
of, met zijn kleuren, tekent hij duizend verhalen
op het grenzeloze blad van verbeelding.
Kinderen op dit moment neem ik afscheid van zingen
en ik hoop dat de moraal van dit verhaal duidelijk is
maar mijn grootste wens is dat elke dag van het leven,
samen met de jongleur, glimlach zachtjes naar je.