Hymns You Love to Sing Performers — O Sacred Head Now Wounded songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "O Sacred Head Now Wounded" van Hymns You Love to Sing Performers.

Songteksten

O sacred Head, now wounded, with grief and shame weighed down,
Now scornfully surrounded with thorns, Thine only crown;
O sacred Head, what glory, what bliss till now was Thine!
Yet, though despised and gory, I joy to call Thee mine.
What Thou, my Lord, hast suffered, was all for sinners' gain;
Mine, mine was the transgression, but Thine the deadly pain.
Lo, here I fall, my Savior! 'Tis I deserve Thy place;
Look on me with Thy favor, vouchsafe to me Thy grace.
Men mock and taunt and jeer Thee, Thou noble countenance,
Though mighty worlds shall fear Thee and flee before Thy glance.
How art thou pale with anguish, with sore abuse and scorn!
How doth Thy visage languish that once was bright as morn!
Now from Thy cheeks has vanished their color once so fair;
From Thy red lips is banished the splendor that was there.
Grim death, with cruel rigor, hath robbed Thee of Thy life;
Thus Thou hast lost Thy vigor, Thy strength in this sad strife.
My burden in Thy Passion, Lord, Thou hast borne for me,
For it was my transgression which brought this woe on Thee.
I cast me down before Thee, wrath were my rightful lot;
Have mercy, I implore Thee; Redeemer, spurn me not!
What language shall I borrow to thank Thee, dearest friend,
For this Thy dying sorrow, Thy pity without end?
O make me Thine forever, and should I fainting be,
Lord, let me never, never outlive my love to Thee.

Songtekstvertaling

O heilig Hoofd, nu gewond, met verdriet en schaamte bezwaard,
Nu verachtelijk omringd door door doornen, is uw enige Kroon;
O heilige hoofd, wat een glorie, wat een gelukzaligheid tot nu toe was van u!
Maar, hoewel veracht en bloederig, noem ik u graag de mijne.
Wat gij, Mijn Heer, hebt geleden, was voor het heil van de zondaren. ;
De mijne was de overtreding, maar jij de dodelijke pijn.
Kijk, hier val ik, mijn Redder! Ik verdien uw plaats.;
Kijk naar mij met uw gunst, schenk mij Uw genade.
Mensen bespotten en bespotten en bespotten U, Edele gelaat.,
Al zullen machtige werelden U vrezen en vluchten voor uw ogen.
Hoe verbleekt u van angst, van pijnlijk misbruik en minachting!
Hoe is het met je gezicht dat eens zo helder was als de morgen?
Nu is hun kleur van uw wangen verdwenen.;
Uit uw rode lippen is de pracht verbannen die daar was.
Grimmige dood, met wrede rigor, heeft u van uw leven beroofd.;
Zo hebt u uw kracht verloren, uw kracht in deze droevige strijd.
Mijn last in uw hartstocht, Heer, hebt u voor mij gedragen,
Want het was mijn overtreding die u deze ellende bracht.
Ik wierp me neer voor u, toorn was mijn rechtmatige lot;
Wees genadig, Ik smeek U, Verlosser, verwerp me niet!
Welke taal zal ik lenen om u te bedanken, beste vriend,
Voor dit uw stervende verdriet, uw medelijden zonder einde?
O maak mij voor altijd van u, en mocht ik flauwvallen,
Heer, laat me nooit, nooit langer leven dan mijn liefde aan u.