Hobo — Merlin songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Merlin" van Hobo.

Songteksten

Rajtunk már csak a mágia segíthet,
bárhova megyünk, ugyanaz a díszlet.
Egyforma ízek, egyforma méret.
Mindegy, hogy Bécsben, vagy Pécsett élek.
Németül számol a cseh súlyemelő,
angolul sír a dán műlovarnő.
Táltos kellene vagy inkább sámán.
Csak csalók vannak, sok kicsi sátán.
Hívhatnánk Drakulát, hiába jönne
senki sincs már aki félne tőle.
Filmtrilógiát csináltak belőle.
Műanyag sárkány hódol előtte.
Merlin csak éjjel táncol
állatokkal, tűzzel, fákkal.
Fogy az ereje, nem bír a világgal.
Merlin csak éjjel táncol
állatokkal, tűzzel, fákkal.
Fogy az ereje, nem bír a világgal.
A hóhajú öreg idemenekült.
Nem haldokol, mégcsak sebesült,
üldözi a civilizáció.
A műsorban nem ő a szenzáció.
Hogy megélhessen, kutyákat gyógyít
medvéket mosdat, ketrecet tisztít.
A társulat járja Európát, Debrecent
Riminit, Prágát, Moszkvát.
Túltáplált városokat keres fel.
A varázsló csak a falvakban szerepel.
Itt él a hagyomány, parázslik a hit
a vének értik, a kicsik elhiszik.
Merlin csak éjjel táncol
állatokkal, tűzzel, fákkal.
Fogy az ereje, nem bír a világgal.
Merlin csak éjjel táncol
állatokkal, tűzzel, fákkal.
Fogy az ereje, nem bír a világgal.
Országról országra velük mentem.
Először csak lócitromot szedtem,
söprögettem, tevéket etettem,
tüzet okádtam, kardot nyeltem.
Végül mikor a trapézról leestem,
megsajnáltak és bohóc lehettem.
Nem bízik bennem, engem nem tanít,
pedig átvenném súlyos titkait.
Akárcsak ő, én is pogány vagyok.
Nem hordok keresztet, sem csillagot.
Ha meghal, a tudás vele hal.
Nem lesznek istenek, se mítosz, se dal
Merlin csak éjjel táncol
állatokkal, tűzzel, fákkal.
Fogy az ereje, nem bír a világgal.
Merlin csak éjjel táncol
állatokkal, tűzzel, fákkal.
Fogy az ereje, nem bír a világgal.

Songtekstvertaling

Alleen magie kan ons nu helpen.,
overal waar we gaan, is het dezelfde set.
Zelfde smaken, zelfde grootte.
Of ik nu in Wenen woon of in Pécs.
De Tsjechische gewichtheffer telt in het Duits,
de Deense paardrijder huilt in het Engels.
Ik heb een dasher of een sjamaan nodig.
Er zijn alleen valsspelers, veel Kleine Satan.
We kunnen Dracula bellen.
er is niemand meer om bang voor hem te zijn.
Ze hebben er een filmtrilogie van gemaakt.
Plastic draak aanbidt hem.
Merlijn danst alleen ' s nachts.
dieren, vuur, bomen.
Hij verliest macht, hij kan de wereld niet aan.
Merlijn danst alleen ' s nachts.
dieren, vuur, bomen.
Hij verliest macht, hij kan de wereld niet aan.
De Oude man met het besneeuwde haar is op.
Je gaat niet dood, je bent gewond.,
de beschaving zit achter hem aan.
Hij is niet de primeur van de show.
Om de kost te verdienen, geneest hij honden.
beren wassen, kooien schoonmaken.
Het bedrijf reist door Europa, Debrecen
Riminit, Praag, Moskou.
Hij bezoekt over-gevoed steden.
De Tovenaar is alleen in de dorpen.
Hier leven we de traditie, smeulend het geloof
de ouderen begrijpen het, de kleintjes geloven het.
Merlijn danst alleen ' s nachts.
dieren, vuur, bomen.
Hij verliest macht, hij kan de wereld niet aan.
Merlijn danst alleen ' s nachts.
dieren, vuur, bomen.
Hij verliest macht, hij kan de wereld niet aan.
Ik ging land voor land met ze mee.
Eerst plukte ik paardenmest.,
kamelen voor het voederen van dieren,
Ik kotste vuur, ik slikte een zwaard.
Eindelijk, toen ik van de trapeze viel,
ze hadden medelijden met me en lieten me eruit zien als een clown.
Hij vertrouwt me niet, hij leert het me niet.,
Ik zou zijn grafgeheimen meenemen.
Net als hij ben ik een heiden.
Ik draag geen kruizen of sterren.
Als hij sterft, sterft de kennis met hem.
Er zullen geen goden zijn, geen mythe, geen lied
Merlijn danst alleen ' s nachts.
dieren, vuur, bomen.
Hij verliest macht, hij kan de wereld niet aan.
Merlijn danst alleen ' s nachts.
dieren, vuur, bomen.
Hij verliest macht, hij kan de wereld niet aan.