Herman Medrano — Corpo a corpo songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Corpo a corpo" van Herman Medrano.

Songteksten

Educo bambini ad essere piu' cattivi
se ti privi degli istinti beh, qui non sopravvivi
schivi i colpi ma non li porti, scherzi
come fai con chi discute dopo che ti ha fatto a pezzi
e' un derby con se stessi per la guerra dei nervi
occhi aperti attenti alle serpi e i loro servi
cerco punti di contatto, ripeto ogni minuto
devo stare calmo avanzo con il massimo del tatto
ma ogni tanto mi prende un crampo e avanzo a palpo
e' un grattacapo ma non avranno il mio scalpo
sul campo, tendo al disorientamento
intendo, chi mi affronta non sa come mi difendo
non sono grosso, mi destreggio come posso
evito uno schiaffo, rido sotto il baffo
arraffo scalcagno, proteggo il mio guadagno
io non mi lagno, stai davanti me te magno
mi addestro, attendo, mi addentro e addento
attento, ricordero' il torto e non mi arrendo
penso, movimento lenti sguardi storti nei paraggi sono pronti
per gli scazzi a tutti i costi
se sei nel gioco, giocare non e' lo scopo
nel corpo a corpo non si risparmia mai un colpo
accorto, un’altro passo ma non parlo, non possono fermarlo
sto mecco con il tarlo
mai stanco, uomo allo specchio come michael
mentre come un pazzo incastro i pezzi di sto puzzle
cazzo, e' un boccone che non passa
una sola mossa falsa e il torto sfocia nella rivalsa
contieniti, se tu e gli altri scemi
non avete freni, sicuramente avrete dei problemi
ma se scremi e svieni di fronte ai fuochi fatui
meglio tu evacui come con il falqui
e' un mondo di merda, sai che scoperta
solo lo sciocco si sconcerta e resta a bocca aperta
se non hai scelta il tuo discorso e' gia' chiuso
questioni non risolte con due croste sul muso
diventato grande sputando sangue
arrivero' da qualche altra parte sulle mie gambe
quante decisioni decisive, sono un badile
sulle gengive e chi sorride
dagli un dito e poi si prende una mano e non solo
fortunato se alla fine non ti prende per il culo
uno, guardami in faccia, due, non porgo l’altra guancia
tre, difendero' la mia pellaccia
continue mazzate tra capo e collo lasciano in ginocchio
costringono a restare all’occhio
presto orecchio, tiro la cinghia
sapendo che dalle teste di minchia non avrai un’unghia
olio di gomito, indomito, cogito
resto in piedi sotto i colpi fino a quando vomito
copro le spalle a chi ha le palle per salvare la mia pelle
un solo errore e qui camminerai con le stampelle

Songtekstvertaling

Ik leer kinderen gemener te zijn.
als je jezelf van instincten berooft, dan overleef je hier niet.
je ontwijkt de schoten maar brengt ze niet mee, je maakt een grapje.
Hoe maak je ruzie met iemand nadat ze je uit elkaar hebben getrokken?
het is een derby met jezelf voor de oorlog van de zenuwen.
kijk uit voor slangen en hun bedienden.
Ik zoek contactpunten, ik herhaal elke minuut
Ik moet kalm blijven.
maar af en toe, krijg ik Kramp en ik neem een risico.
het is een hoofdkrabber, maar ze zullen mijn scalp niet hebben.
op het veld, neigend tot desoriëntatie
Ik bedoel, degenen die mij onder ogen komen weten niet hoe ik mezelf verdedig.
Ik ben niet groot, ik jongleer zoveel als ik kan.
Ik vermijd een klap, lach onder de snor
Ik bescherm mijn gewin.
Ik blijf niet staan, sta voor me, Magnus.
Ik train, ik wacht, ik graaf in en graaf in
voorzichtig, Ik zal het verkeerde onthouden en Ik zal niet opgeven.
Ik denk dat slow motion Crooked looks around klaar is.
voor smeerlappen, koste wat kost.
als je in het spel zit, is spelen niet het punt.
in melee heb je nooit een kans
Ik merk het, nog een stap maar ik praat niet, ze kunnen het niet stoppen.
Ik ben Mekka met de worm.
nooit moe, man in de spiegel zoals michael.
terwijl ik als een gek jongleer met de stukjes van deze puzzel.
verdomme, het is een mondvol dat niet voorbij gaat.
Eén verkeerde beweging en fout verandert in wraak.
beheers je, als jij en de andere dwazen
je hebt geen remmen, je zult zeker problemen hebben
maar als je schreeuwt en flauwvalt voor het vuur van de fabel
je kunt beter evacueren zoals met de falqui.
het is een wereld van shit, Weet je wat ontdekking
alleen de dwaas is verbijsterd en blijft open-mond
als je geen keus hebt, is je toespraak al gesloten.
onopgeloste problemen met twee korstjes op de loop
wordt groot spugend bloed.
Ik ga ergens anders heen op mijn benen.
hoeveel beslissende beslissingen, Ik ben een badile
op het tandvlees en wie lacht
geef hem een vinger en dan pakt hij een hand en niet alleen
gelukkig als hij je uiteindelijk niet bij je kont neemt.
Eén, kijk naar mijn gezicht, twee, ik keer de andere wang niet toe.
drie, Ik verdedig mijn huid.
continu kloppen tussen hoofd en nek laat op hun knieën
kracht om in het oog te blijven
snel oor, trek aan de riem
wetende dat je geen Vingernagel krijgt van de hoofden van minchia
elleboogolie, onverzettelijk, cogito
rust onder de klappen tot ik kots.
Ik bedek de schouders van degenen die de ballen hebben om mijn huid te redden.
Eén fout en hier loop je op krukken.