Helena Vondrackova — New York, New York songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "New York, New York" van Helena Vondrackova.
Songteksten
Proud světelných zpráv,
proud aut na Times Square,
tak troubí, hřmí a rámusí
New York, New York
Ten abstraktní páv,
ten hypnotizér,
dál z tónů splétá chórusy
New York, New York
Jak noční hráč se nejlíp baví
když měl by spát,
to vždycky byl jeho styl,
a tak to má rád
Pár perutí mít,
zas musím tam být,
zas křížem krážem projdu si
New York, New York
a řeknu:
Zdráv, buď zdráv
ten velký scénograf,
co stavět dal New York, New York
New York, New York
ten nezmar nejlíp snad se baví,
když měl by spát
to vždycky byl jeho styl:
Žij abys žil!
Šeď není program,
kdo měl by ji rád?
Já říkám O.K.
v snách jdu přes Broadway
ať kolem hřmí a rámusí
New York, New York!
Když míjím Brookling Bridge,
zas k štěstí dá mi klíč
ten skvost, ten kýč
New York, New York!
Songtekstvertaling
Stroom van lichtberichten,
een stroom van auto ' s in Times Square,
dus ze toeteren, donder en racket
New York, New York
De abstracte Pauw,
hypnotiseur,
verder van de tonen weven de chorussen
New York, New York
Hoe de nachtspeler zich het beste amuseert
wanneer hij moet slapen,
dat is altijd zijn stijl geweest.,
en dus vindt hij het leuk
Twee eekhoorns te hebben,
Ik moet er weer zijn.,
♪ I ' m going to cross again ♪
New York, New York
en Ik zal zeggen:
Heil, Heil
de grote schilder,
wat te bouwen gaf New York, New York
New York, New York
hij verspilt zijn tijd niet.,
wanneer hij moet slapen
dat is altijd zijn stijl geweest.:
Leef om te leven!
Grijs is geen programma,
wie zou er van haar houden?
Ik zeg O.To.
in mijn dromen ga ik door Broadway
laat het rommelen en rommelen rond
New York, New York!
Passerende Brookling Bridge,
♪ give me the key to happiness again ♪
de gem, de kitsch
New York, New York!