Heather Alexander — The Star of May Morning songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "The Star of May Morning" van Heather Alexander.
Songteksten
On a bright Beltain morning, I rise from my sleep,
And softly go walking where the dark is yet deep--
And the tall eastern mountain, with it’s stretch to the sky,
Casts a luminous shadow where my true love doth lie--
I follow that shadow to where morning dew gleams,
I’ll ne’er wake my love from his innocent dreams--
Rather stand there in silence and watch for a while,
For I’ll ne’er break his slumber, nor trouble that smile--
But passion soon takes me, my will then turns weak,
And ever so gently, I kiss his fair cheek--
So soft it that touch, he knows not I suppose,
And upon his side pillow, I place one thornless rose--
The morning makes rainbows upon the white walls,
Far off in the forest, the summer lark calls--
Though the sun has now risen, one star I yet see,
'Tis the Star of May Morning, my true love to me--
He’s the Star of May Morning, my true love to me--
Songtekstvertaling
Op een heldere ochtend sta ik op uit mijn slaap,
En ga zacht wandelen waar het donker nog diep is--
En de hoge oostelijke berg, met het is uitgestrekt naar de hemel,
Werpt een lichtgevende schaduw waar mijn ware liefde ligt--
Ik volg die schaduw naar waar de ochtenddauw gloort.,
Ik zal nooit mijn liefde wekken uit zijn onschuldige dromen--
Sta daar liever stil en kijk een tijdje.,
Want Ik zal nooit zijn slaap breken, noch die glimlach vervloeken. --
Maar Passie neemt me snel, mijn wil wordt dan zwak,
En ooit zo zacht, kus ik zijn mooie Wang--
Zo zacht dat hij het aanraakt, hij weet het niet, denk ik.,
En op zijn kussen leg ik een roos zonder Doorn.--
De ochtend maakt regenbogen op de witte muren,
Ver weg in het bos, roept de zomer leeuwerik--
Hoewel de zon nu is opgestaan, een ster die ik nog zie,
'Tis The Star of May Morning, my true love to me--
Hij is de ster van mei Morning, mijn ware liefde voor mij--