Hawksley Workman — When These Mountains Were The Seashore songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "When These Mountains Were The Seashore" van Hawksley Workman.

Songteksten

when these mountains were the seashore
when this desert was the ocean floor
we would swim beneath the star filled sky
we were lovely fish alone in the night
before the cities met the heavens
i mean way, way, way back before then
we would sing as if it were a prayer
we were lovely fish who dreamed to dare
before clocks kept track of the time
when day lead gracefully into the night
before two fish who dreamed to fly
created their sadness and new reasons to cry
when these mountains were the seashore
when this desert was the ocean floor
you and i were not born yet
it’s too long ago now even to forget
when the blue sky found it’s courage
to love and raise and nourish
back when life was simply meant to be our love and care alone in the sea
before clocks kept track of the time
when day lead gracefully into the night
before two fish that dreamed to fly
got suspicious of a miracle
and asked themselves why
when we looked up through the water
at time and space and wondered
what it might be like to live up there
to leave our fins and gills for the air
before clocks kept track of the time
before the poems began to rhyme
before two simple fish that learned to cry
got suspicious of their love and asked each other why

Songtekstvertaling

toen deze bergen de kust waren
toen deze woestijn de oceaanbodem was
we zouden zwemmen onder de sterren gevulde hemel
we waren heerlijk alleen in de nacht
voordat de steden de hemel ontmoetten
ik bedoel ver, ver, ver terug voor die tijd.
we zouden zingen alsof het een gebed was.
we waren mooie vissen die droomden om te durven
voor klokken bijhouden van de tijd
wanneer de dag de nacht met gemak binnengaat.
voor twee vissen die droomden om te vliegen
creëerde hun verdriet en nieuwe redenen om te huilen
toen deze bergen de kust waren
toen deze woestijn de oceaanbodem was
jij en ik zijn nog niet geboren.
het is nu te lang geleden om het te vergeten.
toen de blauwe hemel moed vond
om lief te hebben en te voeden en te voeden
toen het leven gewoon bedoeld was om onze liefde en zorg alleen in de zee te zijn
voor klokken bijhouden van de tijd
wanneer de dag de nacht met gemak binnengaat.
voor twee vissen die droomden om te vliegen
werd achterdochtig over een wonder
en ze vroegen zich af waarom.
toen we omhoog keken door het water
op tijd en ruimte en vroeg zich af
hoe het zou kunnen zijn om daar te wonen
om onze vinnen en kieuwen voor de lucht te laten.
voor klokken bijhouden van de tijd
voordat de gedichten begonnen te rijmen
voor twee simpele vissen die leerden huilen.
werd achterdochtig over hun liefde en vroeg elkaar waarom