Harry Chapin — Dogtown songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Dogtown" van Harry Chapin.

Songteksten

Up in Massachusetts There’s a little spit of land.
The men who make the maps, yes, they call the place Cape Ann.
The men who do the fishing call it Gloucester Harbor Sound,
But the women left behind, they call the place Dogtown.
The men go out for whaling, past the breakers and the fogs.
The women stay home waiting they’re protected by the dogs.
A tough old whaler woman who had seen three husbands drown,
Polled the population and she named the place Dogtown.
There’s all these grey faced women in their black widow’s gowns,
Living in this grave yard granite town.
Yeah, you soon learn there’s many more than one way to drown;
That’s while going to the dogs here in Dogtown.
And she speaks: My father was a merchant all in the Boston fief.
When my husband came and asked him for my hand.
But little did I know then that a Gloucester whaler’s wife
Marries but the sea salt and the sand.
He took me up to Dogtown the day I was a bride.
We had ten days together before he left my side.
He’s the first mate of a whaling ship,
the keeper of the log.
He said, «Farewell, my darling, I’m going to leave you with my dog.»
And I have seen the splintered timbers of a hundred shattered hulls,
Known the silence of the granite and the screeching of the gulls,
I’ve heard that crazy widow Cather walk the harbor as she raves
At the endless rolling whisper of the waves.
Sitting by the fireside, the embers slowly die.
Is it a sign of weakness when a woman wants to cry?
The dog is closely watching the fire glints in his eye.
No use to go to sleep this early, no use to even try.
My blood beats like a woman’s,
I’ve got a woman’s breast and thighs.
But where am I to offer them
to the ocean or the skies?
Living with this silent dog
all the moments of my life,
He has been my only husband;
am I a widow, or his wife?
Yes, it’s a Dogtown and it’s a fog town,
And there’s nothing around 'cept the sea pounding granite ground
And this black midnight horror of a hound.
I’m standing on this craggy cliff,
my eyes fixed on the sea.
Six months past, when his ship was due,
I’m a widow to be.
For liking this half living with the lonely and the fog,
You need the bastard of the mating of a woman and a dog.
And I have seen the splintered timbers of a hundred shattered hulls,
Known the silence of the granite and the screeching of the gulls,
I’ve heard that crazy widow Cather walk the harbor as she raves
At the endless rolling whisper of the waves.
At the endless rolling whisper of the waves.
At the endless rolling whisper of the waves.

Songtekstvertaling

In Massachusetts is er een beetje land.
De mannen die de kaarten maken, ja, ze noemen de plaats Cape Ann.
De mannen die vissen noemen het Gloucester Harbor Sound.,
Maar de vrouwen die achterblijven, noemen ze de plaats Dogtown.
De mannen gaan uit voor de walvisjacht, voorbij de brekers en de mist.
De vrouwen blijven thuis wachten. ze worden beschermd door de honden.
Een taaie, oude walvisvaarder vrouw die drie mannen had zien verdrinken.,
Ik heb de bevolking ondervraagd en ze noemde de plaats Dogtown.
Er zijn al die grijze vrouwen in de jurken van hun zwarte weduwe.,
Leven in deze grave yard granite town.
Ja, je leert snel dat er meer dan één manier is om te verdrinken.;
Dat is terwijl je naar de honden gaat hier in Dogtown.
En ze spreekt: mijn vader was een handelaar in het gebied van Boston.
Toen mijn man kwam en hem om mijn hand vroeg.
Maar ik wist toen niet dat de vrouw van een Gloucester whaler
Trouwt met het zeezout en het zand.
Hij nam me mee naar Dogtown op de dag dat ik een bruid was.
We hadden tien dagen samen voordat hij mijn kant verliet.
Hij is de eerste stuurman van een walvisschip.,
de bewaarder van het logboek.
Hij zei: "vaarwel, mijn liefste, Ik laat je alleen met mijn hond.»
En ik heb de versplinterde timmerhout van honderd verbrijzelde rompen gezien.,
Kende de stilte van het graniet en het krijsen van de meeuwen,
Ik heb gehoord dat die gekke weduwe Cather de haven uitloopt terwijl ze raaskalt.
Bij de eindeloze fluistering van de golven.
Zittend bij het vuur, sterven de vlammen langzaam.
Is het een teken van zwakte als een vrouw wil huilen?
De hond houdt het vuur in zijn oog goed in de gaten.
Het heeft geen zin om zo vroeg te gaan slapen, Het heeft geen zin om het te proberen.
Mijn bloed klopt als dat van een vrouw.,
Ik heb de borst en dijen van een vrouw.
Maar waar moet ik ze aanbieden?
naar de oceaan of de lucht?
Leven met deze stille hond
alle momenten van mijn leven,
Hij was mijn enige echtgenoot.;
ben ik een weduwe, of zijn vrouw?
Ja, Het is een Dogtown en het is een miststad,
En er is niets in de buurt behalve de zee die granieten grond beukte.
En deze zwarte middernacht horror van een hond.
Ik sta op deze rots.,
mijn ogen gericht op de zee.
Zes maanden geleden, toen zijn schip klaar was.,
Ik ben een toekomstige weduwe.
Omdat ik van deze helft hou leven met de eenzame en de mist,
Je hebt de bastaard van het paren van een vrouw en een hond nodig.
En ik heb de versplinterde timmerhout van honderd verbrijzelde rompen gezien.,
Kende de stilte van het graniet en het krijsen van de meeuwen,
Ik heb gehoord dat die gekke weduwe Cather de haven uitloopt terwijl ze raaskalt.
Bij de eindeloze fluistering van de golven.
Bij de eindeloze fluistering van de golven.
Bij de eindeloze fluistering van de golven.